Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 6 из 9

После предусмотрительно выбранного "зеленого коридора" в лондонском аэропорту "Хитроу", сестры без долгих проволочек оказались на улице, и Алена тут же нашла свободную машину-такси, а Зоя сразу вытащила кота-путешественника из корзинки. Сидя на руках у хозяйки в настоящем лондонском такси с веселым афро-лондонским шофером, кот мог свободно обозревать окрестности.

Алёна как главный носитель иностранного языка села рядом с водителем, с крайне непривычной стороны (в Англии левостороннее дорожное движение) и, преодолевая некоторую робость, совершенствовала свой английский. Впрочем, в разговоре дипломированному литературному переводчику оставалось только кивать: шофер говорил не умолкая. Нисколько не смущаясь своего жуткого акцента, он с гордостью поведал, что родился в самом Лондоне, а не где-нибудь в бывших колониях, как девушки могли бы подумать.

Когда такси въехало в Кенсингтон, где сестрам предстояло поселиться, Алена оживилась.

— Мы же почти в центре города! — воскликнула она, узнавая достопримечательности, о которых ей прежде приходилось только читать.

— Да, здесь много знаменитых мест, — немедленно откликнулся таксист. — Вот Кенсингтонский олимпийский стадион, я там был однажды… А если бы мы свернули направо, там недалеко футбольный клуб "Челси"!

Но странных туристок значительно больше интересовали парки, дворцы, музеи и прочая чепуха, чем знаменитый стадион.

Они ехали мимо необъятной зелени Кенсингтонского парка слева и ручейков мелких старинных улочек справа. Такси остановилось перед небольшим отелем с романтическим названием "Найтсбридж" — Рыцарский мост.

Не успели путешественницы разложить вещи, как зазвонил телефон. Алена сняла трубку, и приятный женский голос осведомился, не желает ли уважаемый конкурсант (вместе с хозяевами, разумеется) совершить увлекательную экскурсионную поездку по Лондону за счет организаторов выставки.

— Кеб будет подан через час. К вашим услугам все достопримечательности Лондона, которые вы пожелаете посетить и осмотреть. Если вы затрудняетесь с выбором маршрута, — положитесь на вкус водителя такси. Продолжительность поездки — пять часов. Приятных вам впечатлений!

Алена поблагодарила обладательницу милого голоса и повесила трубку, порядком озадаченная.

— То кеб, то такси… Кто их поймет этих англичан!

В назначенный срок к гостинице подъехал блестящий черный автомобиль со светящейся оранжевой надписью "Taxi" на крыше.





Лондон сестрам нравился с каждой минутой всё больше. Какой образцовый порядок на дорогах! Какая необыкновенная предупредительность водителей по отношению друг к другу!

О, здесь не принято мчаться наперегонки до ближайшего светофора и показывать проигравшему язык из открытого окна! Обитатели старой доброй Англии и сегодня могли подтвердить свое звание "людей галантного обхождения".

— Вот это да! — Алена даже рот раскрыла от изумления. — Они пропускают друг друга, совсем как джентльмены в старых фильмах!

— Разве у вас так не принято? — добродушно усмехнулся таксист.

— У нас… — Алена всерьез задумалась, но решила все-таки проявить патриотизм и не дискредитировать лишний раз любимую родину в глазах и без того пренебрежительно относящихся к иностранцам лорда-водителя, а потому сказала: — У нас мигание фарами означает совсем другое: "Будь осторожен! В кустах засада!"

— О! — потрясенно произнес водитель.

Если бы у таксиста-джентельмена был монокль, он бы сейчас непременно выпал и закачался на цепочке, подтверждая наглядно, что порой даже самые хладнокровные англичане не способны скрыть удивление.

Они приближались к Бэкингемскому дворцу, и шофер принялся демонстрировать свои энциклопедические познания.

— Посмотрите налево, перед вами главная королевская резиденция — Бэкингемский дворец, построенный в первой половине XIX века. К сожалению, он сейчас закрыт для посетителей. Если бы вы оказались в Лондоне летом, то смогли бы осмотреть часть залов. На площади перед дворцом установлен памятник королеве Виктории, выполненный из белого мрамора…

Девушки вволю посмеялись бы над традиционной формой английских гвардейцев, несших караул перед дворцом: красные мундиры, особенная косолапая походка, ничего общего не имевшая с маршем кремлевского почетного караула, и полуметровой высоты меховые шапки, — более забавное военизированное зрелище трудно было вообразить, — но, не желая выглядеть дикарками перед своим гидом, сестры сдержали бурю эмоций. Однако люди с меховыми головами удостоились также пристального внимания Шерлика, — а кот не считал нужным скрывать свои чувства, — и четыре руки хозяек еле удержали пушистого туриста от более близкого знакомства с бэкингемской гвардией.

Кот так таращил глаза и рвался за окно, что даже таксист улыбнулся, а сестры, найдя благовидный предлог, уже могли не сдерживать хохот.

Черный кеб неторопливо проехал по Сент-Джеймскому парку. Огромное длинное озеро в парке было названо не как попало, а именно "Сент-Джеймское парковое озеро". Надо отдать должное фантазии англичан; возможно, из-за такого педантизма в названиях эта страна и стала родоначальником жанра фэнтези и абсурда в литературе: Алиса должна была очень хорошо постараться (или просто смертельно заскучать), чтобы вырваться из этого царства благопристойности и "правильности во всём".