Страница 155 из 211
Прыжок за диван получился не очень удачным. Вэй приложилась локтем и тихо ругнулась. Зато боль отрезвила разум, и она выглянула.
Эш сменил выражение хищника на деревенского простачка и странно лыбился, косясь в сторону пыхтевшей Шарлоты. Причиной всеобщего испуга стал Батисто. Полуголый взъерошенный лирин с диким выражением на лице стоял в дверном проёме.
— Где она? — прохрипел он, стирая последнею схожесть со сдержанным аристократом, коим Вэй его знала. — Где она?!
— Кто? — решилась отозваться Вэй — и немедленно заслужила свирепый взгляд. — Вам не стоит нервничать. Вы…
— Что ты здесь делаешь?! — он грозно двинулся на Вэй. — Где моя жена?!
— Девушка права, вам сначала надо успокоиться, — вмешался Эш, преграждая путь лирину. — Я вам всё объясню, мистер Дэ Яр...
— А ты ещё кто?! — Батисто взревел, и еще чуть чуть и он накинется на рыжего.
— Батисто, не надо! — звонкий голос Шарлоты прозвучал, когда лирин стиснул кулаки.
Батисто замер. Шарлота вылетела в гостиную с такой радостью, словно они не виделись больше года.
— Пожалуйста, присядь, я тебе всё объясню. Это… — Шарлота задумчиво посмотрела на Вэй и Эша. — Они помогли нам. Эш, он спас тебя. А девушка... Она на состязании была, помнишь? Пожалуйста, присядь.
Плечи Батисто опустились, и он поплёлся к дивану.
— И мне очень интересно, что ты здесь делаешь — и откуда Эша знаешь, — прошипела Шарлота, поравнявшись с Вэй. — И не вздумай врать.
Последнее относилось к рыжему, но вместо ответа он коварно улыбнулся.
Батисто плюхнулся на диван, и Шарлота присела рядом.
— Ты как себя чувствуешь?
— Странно, — помотал он головой, — не могу понять. Расскажи, что случилось и где… Мирелия, с ней всё хорошо?
Шарлота закусила губу.
— Я не знаю. Триада ищет её. Мы смогли найти только тебя.
— Триада! — Батисто скривился. — Так вот кто они!
Вэй разубеждать лирина не стала. «А что, я помогаю Триаде, значит — тоже с ними».
— Если бы вы сразу к нам обратились, то не пришлось бы никого искать, — голос рыжего стал жёстким. — Я не понимаю, неужели проще рискнуть своими жизнями, чем переступить свою гордость и попросить о помощи?
— Я понимаю,— в Батисто больше не остались агрессии. Он выглядел абсолютно спокойным, только глаза нездорово горели. — Я хотел так поступить, но… жена не желала слушать.
Лирин резко встал и широкими шагами направился в свою комнату.
— Вы куда?! — крикнул ему вдогонку Эш. — Расскажите что видели? Что с вами делали?
— Позже! Сначала я найду свою жену.
Он влетел в спальню и вскоре послышался звон оружия.
— Не — ет — простонала Шарлота, — мы его не удержим.
— Ну что за упрямый народец, — Эш потёр виски. — Господин Дэ Яр, это плохая мысль. То место, где вас нашли, уже зачищено стражами, и поисками занимаются профессионалы. Куда вы пойдёте?
Батисто появился в гостиной уже одетым и при оружии.
— Неважно. Она моя жена, я найду её везде!
Лирин и шадани встретились взглядами. В воздухе вновь повеяло напряжением.
Вэй простонала:
— Ну что вы, как дети. Решения в порыве эмоций — самые неверные. Мистер Дэ Яр, пожалуйста, давайте дождёмся вестей. Я уверена, они скоро появятся. Эш можешь связаться с Яхо и…
— Отличная идея! — воскликнул рыжий. — Он наверняка всё вынюхал уже. Мистер Д Яр, не совершайте прошлых ошибок. В одиночку вы ничего не добьётесь. Хотите, чтобы Шарлота снова рисковала собой, спасая вас?
Батисто вздрогнул.
— Прости. Я не подумал, — он опустил голову и уселся на прежнее место. — Шарлота. Ты не могла бы сделать чаю?
Она кивнула.
— Теперь, мистер Дэ Яр, вы поведаете нам, как во всё это влипли?
— У меня другого выбора нет. Ведь не отстанете.
Едва Батисто начал рассказ, в номер вернулась эльфийка, язвительными претензиями растревожив только уснувшего зверя. Обругала Эша за то, что он отправился один, Шарлоту и Батисто — за излишнюю самонадеянность, ну и Вэй — за компанию.
Вэй за эти дни уже начала привыкать к подколкам эльфийки и прикинулась мебелью, разглядывая убранство гостиной, словно видела в первый раз. Но остальные молчать не собирались.