Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 51 из 63

— Я сейчас оглохну, — сквозь улыбку заворчал маг, подмигивая величеству.

— Ну всё, мы их потеряли, — поддержал его Сорган, помогая тащить нехитрые пожитки.

— Иди уже сюда, — я отлипла от подруги, усадив её на булыжник, и пошла обнимать верного Сола, — родненькие мои, живые, как же я рада вас видеть.

Оба мага сильно осунулись, пропылились насквозь и требовали лечения. Необходимо было срочно приводить их, да и нас тоже, в порядок. Все были голодны. Я схватила забытый кристалл и бросилась ко входу.

— Сто-ой! — притормозила меня ведьма, — не надо, не будем рисковать. Я дома.

И так она сказала вот это "я дома", что у меня невольно защипало в носу. Господи, как же я хочу домой. Когда же уже мне доведётся произнести эти слова. Потихоньку сглотнув вставший в горле комок, помогла ей подняться и добраться до входа. Конечно, ей даже не пришлось производить никаких сложных манипуляций. Дом, видимо, тоже скучал и с радостью признал свою хозяйку. Фета разомкнула цепь, открыла дверь и ступила на порог, с удовольствием вдыхая запах своей хижины. Мы гуськом потянулись следом.

Никто не спешил бросаться с расспросами и рассказами — времени ещё будет достаточно. Все были уставшие и пока просто радовались и грелись мыслью, что живы и, наконец, снова вместе. Поэтому, перешучиваясь и посмеиваясь, занялись необходимыми бытовыми делами. Пока мальчишки распаковывали вещи, а кошки убежали за добычей, нас с Фетой отправили на озеро отмываться и отстирываться.

Я помогла ведьмочке стащить разрезанный и завязанный какой-то верёвкой сапог, освобождая повреждённую ногу, мы разделись и с наслаждением окунулись в тёплую ласковую воду.

— М-м-м, как же хорошо-о-о, — замурчала Фета, — как же мне надоели все эти ледяные непредсказуемые горные речки.

В этот момент левее нас, недалеко от берега в озеро плюхнулось что-то тяжёлое, большое и явно живое, судя по тому, что орало это нечто дурниной.

Мы с подругой замерли с открытыми ртами. Нет, слишком много впечатлений для одного дня.

46

На шум из дома выскочили мальчишки и, махнув на наши протестующие писки рукой, мол "кому вы сейчас нужны, никто на вас и не смотрит", рванули в сторону источника суматохи. Мы с подружкой сидели с вытаращенными глазами по горлышко в воде, не рискуя ни приближаться, ни голиком выпрыгивать из озера. Объект нашего всеобщего внимания тяжело и неуклюже бултыхался в небольшом отдалении, булькая и призывая на помощь. По голосу стало очевидно, что это мужчина.

Сорган, не снимая одежды, с разбегу "щучкой" прыгнул в воду, в момент достиг цели и за шиворот потащил горемычного купальщика к берегу. Сол навстречу зашёл по колено в воду, помогая величеству вытаскивать довольно-таки крупного мужика, по непонятной причине и совершенно невнятным образом в одежде оказавшегося в нашем озере. Когда все трое пыхтя и отплёвываясь выползли на сушу, мы с Феткой аж на цыпочки поднялись, пытаясь в наступающих сумерках разглядеть внезапного гостя. Наконец, он тяжело перевернулся с карачек на мягкое место, убрал с лица прилипшие мокрые волосы и мы втроём — Фета, Сол и я, по-моему, абсолютно синхронно ошалело выдохнули:

— Белиал?…

— Кто? — невозмутимо нарушил повисшую немую паузу Сорган.

— Спаситель твой будущий, — откомментировал светлый маг и бросился поднимать и обнимать очумевшего от, очевидно, незапланированного купания старого друга, — Белиал, глазам не верю, это вообще как?… Откуда?…

Профессор только молча разевал рот, таращил круглые глаза в ответ и махал рукой перед лицом Сола. Было совершенно понятно, что он и сам от всех этих событий в шоке.

— Что? — отмахивался от мельтешащей перед носом профессорской длани маг.

— Тащите его в дом и переодевайтесь, пока не просифонило, мы сейчас прибежим и во всём разберёмся, — крикнула я и погребла к ближайшим кустам. Ведьма подалась следом.

Мужики послушно потопали в дом, помогая Белиалу переставлять заплетающиеся ноги. Мы с ведьмой, наскоро ополоснувшись, на ходу обтеревшись и замотавшись в простыни рванули за ними.

Пока Сол с величеством стаскивали с профессора мокрую одежду, Фетка дохромыляла до своих закромов и притащила вина. "Лекарство", кажется, требовалось всем. Самый спокойный в сложившейся ситуации Сорган разлил густо-вишнёвую жидкость и всунул кружку в трясущиеся руки Белиала. Тот молча благодарно кивнул и осушил свою порцию залпом.





— Ну? — не утерпела Фета, подбадривая его.

Мы втроём, сгорая от любопытства, сгрудились вокруг.

Наш гость шумно выдохнул, поправил сползающую простыню и, глядя на Сола, снова растопырил пятерню с массивным перстнем. На безымянном пальце искрился крупный прозрачный кристалл, оправленный в белый металл.

— Узнаёшь? — спросил он светлого мага.

Теперь, видимо, настала очередь Сола впадать в ступор изумления. Лицо его вытянулось и побледнело, веко под красивым фиолетовым глазом нервно задёргалось.

— Телепортатор… Но я же… — выдавил он, одним длинным глотком осушил свою кружку и, не глядя, плюхнулся на стул.

— Да-а-а, — "страшным" шёпотом протянул Белиал.

Мы с величеством по-прежнему нихрена не понимали, а вот Фетка, похоже, начала догадываться, о чём речь.

— Но, как? — так же шёпотом переспросила она, — это ведь невозможно.

— Как видишь, возможно, — прошелестел ответ.

— Так, давайте по порядку и подробно, — прервал эту таинственно-невнятную сцену Сорган, по прежнему проявляя завидное терпение и хладнокровие.

Я аж залюбовалась, потому как лично меня вся эта загадочная неопределённость уже начинала тихо подбешивать. Лакнула из своего стакана и снова разлила всем по кружкам.

— Вот этот гениальный мальчишка, — тыкая пальцем в Сола, начал свой рассказ Белиал, — когда-то очень давно грезил идеей телепортации. На эту бредовую, на первый взгляд, мысль его натолкнул первый открытый портал.

— Да, — активно закивал светлый, подтверждая слова профессора.

— Так вот, — продолжил тот, снова потрясая кистью с кольцом, — этот авантюрист умудрился припереть из перехода горсть хлама, в том числе и вот этот камень. Он дотошно и настырно изучал добытый мусор, пока не утвердился в мысли, что дело именно в редких кристаллах, залегающих в этом месте в породе. Тогда он и придумал, что, раз они способны открывать целый тоннель, то с помощью камня, возможно, получится перенести хотя бы одного человека.

— Но, как я не бился над разгадкой, — подхватил рассказ Сол, — так эту задачку и не дорешал. Простота и эффективность портала в том, что камни в нём расположены на всём протяжении, не надо задавать координаты, он выводит ровно туда, где заканчивается порода. А с отдельным, направленно используемым кристаллом, всё гораздо сложнее. Я разобрался, как его активировать, даже как задать координаты вычислил. Но как подчинить — …

— Металл, мой мальчик! Металл! — нервно хихикнул Белиал, и глаза его маниакально блеснули, — он стабилизирует дурную мощь хрусталика и позволяет владельцу им управлять.

— Но, как ты догадался? — ошалело спросил наш гений.

- Случайно, мой дорогой. Как обычно, все самые сложные решения лежат на поверхности и обнаруживаются случайно. Когда сидеть сложа руки стало невмоготу, я решил, что нужно срочно переправляться сюда к вам. Через официальный проход соваться было бы непростительной глупостью — это означало сразу попасть "на карандаш" к Акселю. Сперва я отчаянно пытался найти обнаруженный Афетой второй портал. Но она так его замаскировала, — он восхищённо зыркнул на ведьму, — что проще оказалось довести до ума твою безумную идею и отважиться на испытание. Логически рассудив, что, раз Фета с подругой испарились где-то в этом районе, то и искать следует начинать отсюда, я отправил своего орла на эту сторону, высчитал расстояние и… вот я здесь. С озером только немного не угадал.

Белиал передёрнулся, поплотнее закутываясь в простыню, и хлебнул из кружки.

Мы потрясённо молчали.