Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 96 из 114

Фортуна уже стала склоняться на сторону команды «Филомены», как вдруг раздался ужасающий треск и бедный старый барк начал разваливаться прямо под ногами.

Последнее, что увидел Армандо, это падающую мачту и накрывающую его громаду парусов.

 

***

Лей радовался как дитя, что его вместе с нами пригласили ко двору герцога. В столице он прожил довольно долго, но к королю его так ни разу и не позвали, а тут только стоило пересечь границу герцогства, как пожалуйте.

Учитель же сразу заметил, что я сама не своя. Вгляделся, тяжело вздохнул и отказался от кареты, которую за нами прислали. Мы доедем на собственном ослике. Да, будет дольше, но ему могут понадобиться вещи, которые хранятся в повозке. Переложить в карету? Невозможно. У нее же нет функции расширения пространства.

Присланный слуга так ничего и не понял, но удовлетворился тем, что с ним поедет Лей. Великий Вэнь прибудет позже в собственном экипаже.

Вот будет здорово, если Лей своими амулетами удовлетворит все запросы герцога и нам там будет нечего делать! А что? Он может!

Когда пыль за каретой осела, я вывела ослика из конюшни, где он жевал овес, вычистила его и запрягла в повозку. Бак был недоволен, он рассчитывал на день отдыха в комфортных условиях, а тут тащись куда-то... С жизнью его примирила только снова повисшая перед носом сладкая толстая морковка. На прошлой стоянке я закупила таких целую корзину: долго отбирала в мешках у торговки каждую морковину. Пусть мой серый дружок радуется.

Мы снова взгромоздились на знаменитый волшебный ящик дедушки Вэня и тронулись в путь. Столица герцогства лежала в стороне от дороги в Сиразу, но раз уж пригласили, было невежливо и глупо отказываться. Деньги еще никому не помешали, а обижать герцога на его землях как минимум неблагоразумно.

Стоило крыше трактира скрылась за холмом, как учитель спросил меня:

t

tДинь, что с тобой? Ты получила плохие известия от своего друга или что-то другое?

t

Кажется, он всегда знает о чем я думаю. Ведь я до сих пор ни словом не обмолвилась ему о том, что меня беспокоит. Вела себя как ни в чем не бывало. И он все равно все понял и своим вопросом попал прямо в точку.

Так что не стоит больше таить все в себе. В надежде, что учитель успокоит меня и даст хороший совет, я открыла рот и слова полились потоком. Я рассказала все: про то, как мы наладили связь во сне, про его приезд в столицу, про Лапунду и стражников, про арест и депортацию... Закончила тем, что, несмотря на неблагоприятные юридические обстоятельства, радовалась: мой друг прямым ходом попадет к себе домой, избегнув опасностей. Сказала, что планировала съездить к нему в Кармеллу как только будет возможность. Что он обещал придумать, как это сделать просто и безопасно и прислать мне подходящие документы.

Пока я все это излагала, Вень смотрел на меня как добрый дедушка на любимую внучку и согласно кивал головой. И тут я произнесла последнюю фразу:

t

tА три дня назад он пропал. Наша связь оборвалась без видимых причин.

t

Учитель поджал губы, нахмурился, а затем изрек:

t

tПричина должна существовать, Динь, пусть ты ее и не знаешь. А ты можешь мне сказать, жив твой друг или нет?

t

Я задумалась.

t

tМне кажется что жив, но... Не знаю. А как это можно проверить?

t

Вэнь устало улыбнулся:

t

tКажется, нам надо провести занятия на тему магической ментальной связи. Кстати, как я понял, до сих пор инициатива всегда исходила от твоего друга? Ты сама не пыталась до него достучаться?

t

t

tИменно так. Я не знала, как взяться за дело, а он не объяснил.

t

t

tДумаю, твой Армандо не очень сильный менталист, вряд ли он сам знал и умел много больше. А объяснить тебе, что надо делать, во сне — за это даже я бы не взялся.

t

t

tОн и не пытался.

t

t

tРазумно. Вообще ментальная связь — это огромное поле, на котором проложены всего несколько узких тропинок. Мало кто умеет ею пользоваться, тем более в сознательном состоянии, а не во сне.

t

Вот здорово! А мне казалось, такого не бывает.

t

tА это возможно?

t

t

tНичего невозможного на свете нет, есть лишь неосуществимое здесь и сейчас. Ментально можно связаться даже через океан, если ты хорошо знаешь того, с кем общаешься. Но! Нужно точно знать, что человек жив и здоров. Если это покойник, настойчивая попытка установить связь может обернуться очень неприятными последствиями. Обычно мы на уровне ощущений знаем, как себя чувствует собеседник, и можем сказать жив он или умер. Но! Есть один безотказный прием, который позволяет сто стопроцентной точностью установить, жив ли тот, с кем ты желаешь побеседовать, и даже почувствовать его физическое состояние.

t

Следующий час я старательно, но безуспешно пыталась повторить за Вэнем показанный им прием. Затем прислушалась к внутреннему голосу и чуть изменила действия, подстраивая их под свою сущность. Получилось! Я выяснила, что Армандо жив и здоров, по крайней мере его физическое состояние не вызывает опасений. Вот только он от меня закрылся. Наглухо.

Осталось догадаться почему.

Все свои соображения я сформулировала и донесла до учителя.