Страница 46 из 52
- Зима всё длилась и длилась, и вскоре стало понятно, что она не закончится, и что виной тому – чудовище, - продолжил Сайран. – И покуда чудовище спит в своём хрустальном гробу и видит сны о зиме, лето здесь никогда не наступит. За двадцать лет от гроба не раз пытались избавиться, а когда не вышло, пробовали разбудить чудовище – самыми разными способами и средствами – но не преуспели. Что это за чудовище такое и откуда оно взялось, тоже не выяснили. Всё верно?
- Верно, - подтвердил Ингар. – Так что у вас за коммерс-план?
- По сути, план очень простой, - вступил тут в разговор Нихлас и обрушил всё своё голубоглазое обаяние на молодого барона, - Он состоит в том, чтобы сделать ваши земли процветающими.
Инраг не удержался и пренебрежительно фыркнул.
- Вы думаете, я не пытался? Не раз! Но на мёрзлых землях ничего не вырастишь, скот не разведёшь, полезные металлы не извлечёшь. Пушного зверя давно перебили, дерево нам самим нужно, а больше в округе ничего и нет. Разве что снег продавать… Вы придумали, как снег продавать? – озарило тут его. Если братья Феллер сумели торговать птичьим помётом, то они и снег сбыть смогут.
- Лучше, - ответил Нихлас. - Мы будем продавать вашу зиму. Построим здесь парк зимних увеселений под названием «Снежное королевство».
- Парк увеселений, - медленно повторил Ингар. – Да какие у нас тут увеселения?
- Пока никаких, - вступил Сайран. - Но это вопрос решаемый. Однако прежде чем мы пустимся в дальнейшие переговоры, нам нужно получить от вас принципиальное согласие... Договор у нас уже готов.
Ингар нахмурился.
- Прежде чем я дам вам это самое согласие и подпишу ваш договор, ответьте мне на один вопрос - что с этого парка получим мы?
По загорелым лицам обоих братьев Феллер, словно по команде, разлилась душевная улыбка.
- А вы с этого получите новые рабочие места для голодающих местных жителей и гарантированный процент с дохода в вашу казну. О размере процента поговорим позже, когда парк будет построен и заработает. Согласны?
Молодой барон встряхнул головой, пытаясь прояснить мысли. В коммерс-плане братьев Феллер ему чудился подвох. Даже два. Во-первых, как-то слишком всё просто. Кто в своём уме будет платить за то, чтобы поглазеть на зиму? Во-вторых, разве можно делать деньги, ничего не производя взамен? Однако… Новые рабочие места и долгожданный доход звучали чрезвычайно заманчиво для уже много лет голодающей и вымирающей округи.
- Согласен, - решился барон.
* * *
Братья Феллер круто взялись за дело. Город в считанные дни наполнился приезжими – мастерами на все руки, а улицы наполнились стуком, звоном, запахами и жизнью, которых уже давно не знали. Дома обновили и оснастили одинаковыми остроконечными крышами, улицы осветили фонарями и украсили цветными флажками и яркими вывесками. Тут и там открыли постоялые дворы, уютные харчевни и нарядные лавки, в которых, как и было обещано, братья Феллер оставили рабочие места местным жителям.
Впрочем, местных жителей прежде нужно было подучить основам увеселительной коммерции.
- Не постоялый двор, а хотэ́ль, - наставлял Нихлас. – Не лавка, а бутик. Не харчевня, а рест-о’ран. Готовить в рест-о’ране можно то же, что и харчевне, главное – это прес-сентанция.
- Что за прес-сентанция? – подозрительно интересовались будущие рест-о’раторы. – Танцевать, что ли, придётся?
- Не придётся, - охотно отвечал Нихлас и оборачивался к одной из кухарок. – Скажите, что вы можете приготовить на обед, если у вас будут все продукты?
- Рыбную похлёбку с хлебом, тушёную говядину, колбасу с квашеной капустой, запеканку... – с готовностью начала перечислять она.
Феллер-младший поднял руку, перебивая.
- Не похлёбка с хлебом, с кориад с багетом, - значительно произнёс он. – Не тушёная говядина, а бёф а ля фисель, не колбаса с квашеной капустой, а шаркютри-а-шукрут, не запеканка, а жульен... Понимаете?
- Нет, - растерянно ответила кухарка. – Я жульё готовить не умею...
- И не надо, - терпеливо заверял Нихлас, - Вы же запеканку готовить умеете? Так вот, жульен – это она самая и есть. Только запеканка целый серебряный стоить не может. А жульен – может... - многозначительно помахивая бровями, пояснял младший брат Феллер.
- То есть если я подогрею вино со специями, - начал тут один из будущих рест-о’раторов, - но назову его, скажем, не горячим вином, а...
- Глинтвейном, - с готовностью подсказал Нихлас.
- То и продать его смогу не семь медяков, а за...
- Двадцать, - снова подсказал Феллер-младший – и удовлетворённо улыбнулся, увидев, как в глазах будущих рест-о’ратораторов зажигается огонёк понимания.
Сайран, тем временем, занимался ремесленниками – будущими владельцами бутиков.
- Торговать будете только суйвенирами, - наставлял он.
- Что такое эти ваши суй-вениры? - не понимали ремесленники.
- Что угодно, лишь бы напоминало покупателями об их пребывании в нашем парке.
- Это как?
- Вот так, - пояснял Сайран и брал глиняную кружку. – Делаете, положим, десять таких кружек. Только вместо того, чтобы раскрасить их обычной глазурью, пишете на них «Снежное королевство» и рисуете, ну, положим, снежинку. Или гроб этого вашего чудовища. Сколько вы обычно берёте за кружку? – обратился он к гончару.
- Три медяка.
- А за такую просите тридцать.
- Да кто ж в своём уме купит кружку за тридцать медяков? – поражённо воскликнул гончар.
- Кружку – нет. А суйвенир – да.
- И что, этот ваш суйвенир из чего угодно сделать можно? – заинтересовалась тут вязальщица.– Если я навяжу шарфов со снежинками, то их не только покупать будут, но и покупать втридорога?