Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 1 из 10



- Жемчужина мира, создание божественной красоты, о, прекраснейшая Виола…

- Глупо и скучно, - презрительно сморщила носик прекраснейшая Виола, дочь герцога Миланского. - Дальше можешь не читать.

Посланец почтительно умолк с развернутым свитком в руке.

- Ваша светлость, прошу вас, позвольте нам дослушать вирши. Ведь Его Величество Неаполитанский король сам сочинил их, - согнувшись в глубоком поклоне, дипломатично возразила одна из придворных дам.

- Будь поэт хоть императором Священной Римской империи, это не изменит истины – вирши его дурны, и я не намерена терзать ими свои уши, - пожав лебедиными плечами, ответила Виола.

Пажи ее свиты и молоденькие придворные дамы тихонько заулыбались и захихикали, оценив шутку.

- Что передать мне моему господину? – с поклоном поинтересовался посланец.

- Передай, что если он все прочее делает столь же искусно, как слагает вирши, то я сожалею о его королевстве, - насмешливо ответила дочь герцога Миланского.

- Возлюбленная дочь моя, тебе пора бы уж знать меру, - со вздохом проговорил Филиппо Мария Висконти, герцог Миланский. – К чему было столь беспричинно оскорблять во всех отношениях достойного короля и жениха?

- Я всего лишь сказала правду. Достоинств же в нем я решительно никаких не вижу, отец, - ответила Виола, разглядывая в поднесенном служанкой зеркальце новое ожерелье.

- Он могущественный правитель и удачливый полководец, союз с Неаполем для нас был бы чрезвычайно благоприятен.

- Так заключайте с ним союз, если вам угодно. Жените Джанкарло на какой-нибудь его родственнице, - беспечно произнесла Виола, делая знак служанке примерить другое ожерелье.

- Хвала небесам, твой брат куда более благоразумен. Я буду счастлив, если король согласится отдать за него сестру или племянницу. Но тебе, моя дочь, уже 17, еще немного – и женихи выстроятся к более юным невестам. Будь серьезнее, сколько можно перебирать.

- Но, отец, вы же не хотите, чтобы я отдала руку кавалеру, меня недостойному, - ответила Виола, поворачиваясь к герцогу во всем великолепии своей молодости, красоты и украшений.

- Разумеется, нет, но где же найти достойного? Я начинаю терять надежду, дочь моя, - вздохнул отец, запечатлев родительский поцелуй на гладком белоснежном лбу красавицы-дочери.

- Иди, полюбуйся, что ты наделала! – Джанкарло с криком влетел в залу, где Виола и ее свита развлекались новомодными танцами.

- Такие манеры больше пристали лавочнику, нежели наследнику герцога, братец. Я не звала тебя в свои покои, – ответила Виола с надменным спокойствием. 

- Неаполитанская армия, что выстроилась сейчас под нашими стенами, надо полагать, тоже прибыла без твоего приглашения? – зло ответил Джанкарло.

- Отец, что происходит? – произнесла Виола, входя вслед за братом в залу совета.

- Король Неаполитанский прибыл к нам в гости, да не один, в сопровождении целой армии, - криво улыбнулся герцог.

- Что ему нужно?

- Он утверждает, что прибыл с дружественным визитом и просит впустить его в город, - ответил старший советник герцога.

- Пусть велит своей армии убираться и, так и быть, мы согласимся его принять, - произнесла Виола, глядя на отца.

- Боюсь, ты не понимаешь, дочь моя, - проговорил герцог, с трудом сдерживая гнев. – Мы не можем ставить ему условий. У меня нет войска, которое можно было бы противопоставить его силам. Мы или впустим его, или он возьмет город сам.

- Он не посмеет.

- Молчи, я еще не договорил! Я не могу позволить ему взять город и разграбить. Поэтому, он получит то, что попросит, включая твою руку. 

Виола отпрянула. Еще никогда отец не разговаривал с ней в таком тоне.

- Но я не…

- И ты будешь с ним любезна, дочь моя.

Стоя по левую руку от отца, Виола наблюдала, как высокий, могучий рыцарь в золоченных доспехах и короне, король Неаполя Рене Анжуйский шагал к ним через тронный зал.

- Приветствую тебя, Филиппо Мария, герцог Миланский.

- Приветствую тебя, Рене, король Неаполя, - обменялись властители приветствиями равных.

- Мой сын Джанкарло. Моя дочь Виола, - представил герцог.

Джанкарло склонился в поклоне, а король, в свою очередь, поклонился Виоле.

- Слухи о вашей красоте, герцогиня, меня обманули. Она далеко не так велика, как ваша спесь.

- Увы, даже моя спесь ничто в сравнении с убожеством ваших стихов и манер, Ваше Величество, - медовым голосом ответила Виола.

Король побагровел. В зале воцарилась опасная тишина. Отец и брат прожигали Виолу взглядами.

- Я приобрел у Папы право устроить ваш брак, герцогиня, - наконец произнес Неаполитанский король. – И намерен им воспользоваться сегодня же.

- Видимо, купить разрешение у Папы вам легче, нежели завоевать расположение невесты, - оскорбительно улыбнулась Виола.

Из толпы придворных послышался смешок, который тут же стих.

- Когда мне будет нужна невеста, я найду, как завоевать ее расположение. А пока подыщу вам жениха, - хищно улыбнулся король. – Не будете ли вы столь любезны последовать за мной?

В след за королем все вышли из зала и проследовали к помосту на площади перед герцогским дворцом. Толпа, собравшаяся на площади, взревела, приветствуя своего герцога и Неаполитанского короля.

- Ваше Величество, я рад, что выбрать жениха для моей строптивой дочери Его Святейшество поручил именно вам. Всецело полагаюсь на ваш мудрый выбор, - сказал герцог Филиппо Мария, внимательно оглядывая свиту короля в догадках, кто может стать его зятем.

Виола, гордо выпрямившись, демонстрировала свое презрительное равнодушие. 

- Жители Милана, приветствую вас! – громко обратился к толпе король Рене. – Мне поручено выбрать для дочери вашего герцога достойного жениха. Я прошу всех желающих выйти вперед, дабы я мог сделать выбор.

Толпа ошеломленно умолкла. Потом молодой мужской голос присвистнул: 

- Вот это да!

- А что? Я попробую! – какой-то школяр, дурачась, выскочил вперед. 

Вокруг раздавались недоверчивые смешки.

- И это все желающие? А говорили, у вас толпы поклонников, ваша светлость, – усмехнулся король, взглянув на Виолу, и прокричал: - Смелее! Шанс есть у каждого!

Виола побледнела.

На расчищенное стражей пространство перед помостом один за другим стали выходить пажи и придворные щеголи. С возгласом «Эх, была – не была!» из толпы под общий смех протиснулся толстый сын главы цеха кожевников. За ним, словно только теперь поверив в правдивость сказанного королем, ринулись горожане, стар и млад.

- Ты-то куда собрался, дурень, на старости лет! Смотри, первой брачной ночи не переживешь! Эй, Джанно, ты же уже женат, греховодник! Вернись обратно, пока жена не увидела! Смотрите, и послушник затесался! – витали комментарии над толпой.

Король торжествующе покосился на Виолу.

- Вам нравится кто-нибудь из них, ваша светлость? Нет ли здесь кавалера, к которому благоволит ваше сердце?

- Вы заплатили Папе, так зачем спрашивать мое мнение? - язвительностью прикрывая бушующие в груди эмоции, ответила Виола.

- Что ж, в таком случае, выбор я сделаю сам.

Король зорко и медленно всмотрелся в толпу претендентов. Не удовлетворившись этим, он также внимательно осмотрел всю площадь и вливавшиеся в нее улицы, после чего вскинул руку:

- Кто смел покинуть площадь до вынесения моего решения?! Тащите его сюда!

Стража послушно бросилась следом за фигурой, медленно двигавшейся с тележкой прочь по улице.

Сопровождаемые смешками толпы стражники под руки приволокли ослушавшегося оборванца и поставили на колени перед лестницей на помост. Точнее на одно колено, потому что вместо ноги из второй штанины торчала деревяшка.

- Кто такой? – спросил король, разглядывая неухоженную бороду и спутанные волосы нищего, торчащие из-под капюшона.

- Гвидо Ренци, горшечник, - хмуро ответил тот.

- Ты женат?

- Нет, - помедлив, словно раздумывал, не соврать ли, сказал нищий.

Король с удовлетворением кивнул.

- Тебе повезло, горшечник Гвидо. Смотри, какая тебе достанется жена! – он показал на Виолу.

- Не нужна мне жена, - хмуро и твердо ответил горшечник.

Король издевательски взглянул на Виолу.

- Какая красавица, какие роскошные волосы, просто золото, - насмешливо расхвалил он невесту. – Впрочем, я не умею слагать вирши.

Виола глубоко вонзила ногти в ладонь, скрытую длинным парчовым рукавом.

- Так почему же ты не хочешь жениться? – спросил король.

- Не прокормить мне ее. Да и вообще… нашли бы вы себе кого другого для своих забав. Вон, желающие есть, - нищий мотнул головой в сторону, где толпились женихи.

- Не переживай, заставишь ее работать, она и себя, и тебя прокормит, - ответил король и улыбнулся, довольный приведенным аргументом. – Все в собор! 

- Не торопитесь, Ваше Величество, - произнесла Виола. – Я приняла решение посвятить себя Господу.

- Увы, герцогиня, заяви вы об этом до того, как я выбрал вам мужа, я вынужден был бы уступить, а теперь это лишь отговорка, чтобы избавиться от непонравившегося жениха.

- Я обращусь к Папе…

- И Папа отлучит вас от церкви за отказ выполнить его волю. Как я вижу, вам очень хочется покрыть позором всю свою семью.

За спиной короля Виола увидела бешеные глаза Джанкарло и скорбно нахмуренные брови отца.

Король проследил за ее взглядом и насмешливо поднял бровь, показывая, что прекрасно видит - отступать Виоле некуда.

- Что ж, Ваше Величество, вижу, я не ошиблась, предположив в вас полное отсутствие благородства. Можете выдать меня замуж хоть за колченогого нищего, я все равно не устану возносить хвалу Пресвятой Деве за то, что моим супругом будете не вы, - сверкнула Виола глазами.

- Герцог, сопроводите дочь к алтарю, - свирепо сказал король, шагнув по ступеням вниз, в направлении собора.