Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 49 из 98

Смотря в ее зеленые глаза, я понял все. Она хочет спасти своего ребенка от оков. Ведь им запрещено изучать магию и даже в королевских библиотеках хранится бумага о наложении на Брогбери смертельной печати. Стоит одной из женщин выучить заклинание, и она тут же превратиться в кучку пепла. Эти женщины, как пойманные бабочки. Создания в руках рода Ий для продолжения родословной и умножения их могущества.

Я осмотрел леди Илию и ее дочь.

-Насколько дорого вы оценивает жизнь вашей дочери?

Умная мать поняла мои слова. Ведь я спрашивал, на сколько поколений Брогбери наложили смертельную печать. И скольких мне придется освобождать от королевских пут. И это дело не из дешевых, ведь я могу пойти против своего основного работодателя.

-Шесть поколений, - она прижала Айру. – Все что у меня есть, будет вашим. – А ее губы неслышно произнесли еще пару слов: «даже моя жизнь».

Она понимала, что я смогу освободить их от пут. Держала меня своими зелеными глазами, манила своей тонкой фигуркой виднеющейся из-под ночных одежд. Я ведь ее единственный шанс на спасение дитя. В ее глазах была мольба и неприступность, боролась гордость и материнская любовь. Она птичка, а муж с королем охотники. Мне дали шанс стать освободителем…

-Мама, я выйду замуж за Миса! – Прервала мои мысли Айра.

Хватаясь за подол ночного платья. Девочка прижималась к тонким ногам и смотрела на меня с некоторой ненавистью.

-Никто о свадьбе не говорит. – Произнесла женщина.

-Ты попросила дядю, дать мне жизнь. Это ведь свадьба? – Я усмехнулся на детское заявление.

Ко мне подошла исчезнувшая нянька и протянула несколько полных кошельков.





Увесистые.

-Кто такой Мис? – Поинтересовалась Илия у дочери.

-Мой спаситель! – Малышка подпрыгнула. – Он спас от насильника, он вылечил и был со мной таким … разным!

-Насильника, ОН тоже посадил, - усмехнулся я и увидел в глазах женщины тепло и скрытую надежду.

Она что-то задумала?

-Отдайте это Мису, - Илия сняла с руки браслет со знаками рода Брегбери. – Надеюсь мальчик в порядке.

Держа браслет, я понял, что женщина что-то задумала. Никогда не понимал женскую логику. Но украшение понравиться маленькой кошке.

Поклонившись, я ушел. Но я был уверен, что вернусь в этот город. Ведь здесь было выгодное предложение от Брогбери. На королевской службе иногда бывает скучно, поэтому…

В небольшой комнате под крышей было прохладно. Ночной ветер гулял по помещению, трепал занавески и щекотал нагое тело под одеялом. Кошка, оказывается, спит раздетая. Одеяло обнимает, как игрушку и жмется от холода к подушке. Хвост с белой кисточкой свисает с низенькой кровати, а ушки немного подрагивают.

По ее голой спине струятся темные руны. Часть моей силы будто ласкает это маленькое тело. Какие глупые мысли! Я ведь всего лишь пытаюсь ее защитить.