Страница 18 из 19
– Или ты можешь показать мне все, что нужно знать, чтобы работать за стойкой.
Боже, почему я хоть раз не могу промолчать? Зачем я так сказала? Я не хочу этого, черт возьми.
Глаза Энди расширяются, она отпускает компьютерную мышку, выпрямляется и изучает меня взглядом.
– Ты хочешь работать за стойкой? Это никак не связано с твоей стажировкой.
– Отлично. Тогда просто забудь об этом, – быстро добавляю я. – Что дальше?
– Джун, – Энди просто произносит мое имя – протяжно и удивительно низким голосом. Верный признак подобной мысли: «Скажи мне, о чем идет речь, я все равно не сдамся».
Я фыркаю. Она слишком хорошо меня знает.
– Это была просто глупая мысль, не более того.
Глаза Энди сужаются в щелочки, я прямо вижу, как шевелятся ее извилины, как она размышляет о том, почему я это сказала.
– Ты хочешь выйти в бар… – шепчет она себе под нос, – чтобы я могла выполнять административную работу? Поскольку я лучше справляюсь с подобными вещами, а твоя идея снимет с меня часть нагрузки, и я могла бы больше помочь Мэйсону…
Ее слова звучат больше как вопрос, как предположение, чем утверждение. Но притом она сразу поняла правду.
– Это была всего лишь идея.
– А как же твоя стажировка?
– Я все равно ее сделаю, так или иначе. Я буду здесь, отработаю свои часы, и дополнительно могу запланировать небольшое мероприятие или что-нибудь в этом роде, чтобы выполнить университетские требования. Просто давай будем честными, я не могу заменить Сьюзи. А ты можешь, ты просто создана для этого!
Моя лучшая подруга задумчиво склоняет голову и начинает кривить губы. Вверх, вниз, из стороны в сторону. Что она там делает?
– Ты что, хочешь помочь Мэйсону?
– Пожалуйста, не пытайся это анализировать, – ворчу я, скрещивая руки на груди.
– О’кей. Мы поставим тебя на две смены со мной, Джеком и Купером, хорошо?
Я согласно киваю.
– Как только ты сможешь справляться сама, я возьму на себя все обязанности Сьюзи и часть ее смен, а ты займешь мое место в баре. – Энди резко умолкает. – Ты уверена, что это не слишком много? Не говоря уже о том, что мы никогда даже меня не могли представить в этой роли. Но тебя? Джун, там будут люди. Много людей, и некоторые из них могут везти себя мерзко и навязчиво.
Со стоном уронив голову, я закрываю глаза на две-три секунды.
– Я знаю.
Наверное, через пару дней ко мне перестанут приходить гости, потому что я не такая милая, не такая вежливая и не постесняюсь кинуть, например, фрукты в людей, которые будут вести себя как дерьмо.
Энди ни в коем случае не имеет в виду ничего плохого, она лишь хочет защитить меня, в том числе, если необходимо, от меня самой. Но я делаю это для нее, для Мэйсона, потому что он мой друг, и, самое главное, для себя. Стажировка очень важна. Я должна преодолеть это, должна понимать наверняка, что решу этот вопрос.
– Я справлюсь.
– Если вдруг ты поймешь, что это не так, дай знать. Я серьезно, Джун. Завалить себя делами и чувствовать себя несчастной, не желая принимать помощь, – это плохой вариант.
Я ухмыляюсь:
– Какие правильные слова.
– У меня хороший учитель, – улыбается мне Энди.
Она обнимает меня, и я крепко обнимаю ее в ответ, затем она снова расслабляется и продолжает, с сияющим лицом:
– Вставай, пойдем на склад. Я покажу тебе все остальное.
Лучшая подруга берет меня за руку и тащит из комнаты, затем мы поворачиваем за угол и попадаем на склад. Из динамиков вырывается «bad guy» Билли Айлиш и сопровождает нас на всем пути.
– Ух ты, все так аккуратно!
– Спасибо! – Энди безумно горда своим трудом и имеет на это право – порядок здесь идеальный. Три, два, один…
– Смотри, полки делятся на…
Поехали. Энди начинает с того, что точно сообщает мне, что, где и в каком количестве. Ряд за рядом. Невероятно, как она все это помнит. Я наблюдаю за тем, как она полностью поглощена своей работой, объясняя мне, как все устроено и для чего. Я очень рада видеть Энди такой – счастливой. Она заслужила это. Эту работу, этот колледж, Купера. Ее мама наверняка гордилась бы ею. Я тяжело сглатываю. Мне хотелось бы, чтобы и моя мама…
– Джун! Ты меня вообще слушаешь?
– Что? Да, конечно.
По крайней мере, частично. Мои мысли нечаянно унеслись куда-то далеко.
– Рассказывай, что происходит.
Я прислоняюсь боком к ближайшему стеллажу и нервно перебираю пальцами ткань своего топа.
– Родители уехали в Японию.
– Навсегда? – Голос Энди прерывается, и она резко бледнеет. У меня вырывается короткий сухой смешок.
– Нет. Но давай будем честными, это не имеет никакого значения. Пока они будут там по делу на три месяца. Но их позовет новый клиент, и они, конечно, сразу же побегут к нему. А поскольку мама увеличила постоянный платеж в качестве меры предосторожности, чтобы в ближайшие несколько месяцев у меня не было проблем с косметикой, это может занять больше времени. Во всяком случае, меня это не удивит.
– Сожалею…
– Не нужно. Это ничего не меняет. – Энди хватает меня за руку, прежде чем я успеваю начать мять свой топ. Почему-то это заставляет меня говорить дальше: – Не могу поверить, что снова трачу на это свои нервы, хотя я решила оставить эту тему в покое и покончить с ней. А потом я даже подумывала позвонить им еще раз. Чтобы как следует все обсудить, хоть попробовать. Еще раз и еще раз… Почему я вообще думаю, что в какой-то момент все может быть иначе? Что есть шанс, что они будут уделять мне больше внимания или по-настоящему заботиться обо мне? Ради меня, а не ради того, что подумают обо мне другие люди…
Я печально смотрю на Энди.
– Потому что ты их любишь. Мы чаще всего прощаем людей, которых любим. На них мы возлагаем больше надежд, чем на других. Не так-то легко отпустить любимых людей, которых любишь. Просто это так, и все. Даже если иногда они вроде бы не делают для нас ничего хорошего.
– Они этого не заслуживают, – шепчу я, и Энди сжимает мою руку немного сильнее.
– Я знаю. Так, давай сделаем перерыв, сходим в зал и посмотрим, стоит ли бар еще на месте или ребята что-нибудь там взорвали. Потом мы приготовим тебе коктейль. Стажировка начнется только на следующей неделе, как раз к тематической ночи во вторник.
С середины мая в MASON’s больше нет тематического четверга, потому что какой-то новый клуб, расположенный через три улицы отсюда, перенял эту концепцию и так же запланировал вечеринки на четверг. К счастью, вторник имел даже больший успех, а в том клубе, должно быть, не оказалось хорошей музыки или вкусных напитков.
– Кстати, о тематических вторниках, – продолжает Энди, – тут действительно можно что-то сделать. Как ты смотришь на это? Думаю, Мэйсу хотелось бы чего-нибудь новенького. По крайней мере, он точно был бы благодарен за глоток свежего воздуха. До сих пор за это отвечала Сьюзи, и, к счастью, она заранее запланировала все вечеринки до конца следующего месяца. Так что пока мы можем использовать ее идеи и дать тебе небольшую фору.
Энди нервничает. Она всегда начинает говорить быстрее в таких случаях. Наверное, она просто хочет меня отвлечь.
– Спасибо, – успеваю произнести я, но Энди даже не слушает. Она берет меня под руку и бодро шагает со склада в такт музыке.
– Тебе заплатят за прохождение практики, ты знаешь об этом?
Эта новость заставляет меня споткнуться о собственную ногу.
– Что?!
Это все, что я могу сказать.
– Мэйс попросил меня добавить тебя в систему, используя штатную ставку временных работников. Поздравляю с оплачиваемой стажировкой, это большая редкость! Мэйс просто чудо, правда?
Энди улыбается мне, но все это настолько сбило меня с толку, что я не могу ничего ответить. Я должна радоваться, это была бы самая естественная реакция, не так ли? Никто не любит работать бесплатно. Он упоминал что-то о зарплате, но я думала, что имелся в виду период после стажировки.
Работа. Оплачиваемая стажировка. Эта информация ударяет меня словно обухом по голове, потому что платит мне не кто иной, как Мэйсон. Тот самый Мэйс, который вроде как друг, хотя, признаюсь, в довольно-таки странном роде. Это кажется мне… неправильным? Неуместным? Я считаю…