Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 58 из 98

   "Луа!"

   «Да, мадам. Ваше полотенце…»

   Снаружи выбранная Сайто группа мужчин окружила дом. Только у одного или двух было оружие. Все были вооружены мачете, которыми хорошо умели пользоваться. Если что-то пойдет не так, они умрут, сражаясь за мадам. И если все пойдет по плану, худшее, что может случиться, - это то, что их будут допрашивать, возможно, попинают и побьют, но не убьют. По крайней мере, их не так много. У них будут готовые ответы. «Стрельба, сэр? Да, конечно, мы слышали это. Естественно, мы думали, что было нападение из-за границы, поэтому, конечно, мы заперлись в своих домах и…»

   На некотором расстоянии от дома и в разных направлениях двенадцать молчаливых мужчин носились по полям и выполняли свою смертоносную работу. Шесть патрульных вьетнамских солдат погибли почти бесшумно. Тот или двое, которым удалось задохнуться перед смертью, зря зря вздохнули; единственные люди, которые могли им помочь, находились более чем в двух милях от них и спали в своем лагере на склоне холма.

   Пока мадам вытиралась полотенцем и думала об ужасном дне и секрете, который она не разглашала, королевский родстер и патрульная машина с грохотом вспыхнули на подъездной дорожке к ее дому. Звук был сообщением об успехе, по крайней мере, на первом этапе финальной игры. И все же она вздрогнула, думая о тех, кто умер и должен был умереть.

   Кровать выглядела привлекательно. Она накинула на себя мягкое платье и с благодарностью скользнула под одеяло.

   Две машины отъехали.

   Сначала они шли медленно, потому что нужно было позволить бегущему

   поспевать за ними, но через некоторое время они ускорились.

   Сайто ехал первым в «Ройял», потому что знал дорогу. В его грузе были один генерал, один лейтенант и один сержант, и все они были мертвы. Ник последовал за ним в патрульной машине. Его отряд состоял из одного сержанта, одного капрала и семи человек; и все они были мертвы.

   Дорога к лагерю вела вверх, выровнялась на несколько сотен ярдов, а затем плавно спускалась вниз, пока не достигла лагеря. После этого он снова пошел вверх, причем круто; но то, что он делал за пределами лагеря, для водителей не имело значения.





   Примерно через семь минут после выезда с плантации Ла Фарж автомобили снова притормозили.

   Ник снял с пояса оставшуюся гранату, готовясь к тому, что должно было произойти, и прикрепил Вильгельмину к проволочному прикладу. Он знал, что Сайто, находившийся в нескольких ярдах от него, делал аналогичные приготовления. Он также знал, что три другие гранаты будут использованы наилучшим образом и что несколько недавно приобретенных пулеметов будут нацелены на соответствующие цели.

   Пронзительное пение птиц пронизывало неподвижный ночной воздух. Ник включил передачу, локтем оттолкнув лежащего капрала, и последовал за Сайто по извилистой горной дороге. Он увидел, что «Королевский родстер» достиг конца ровной полосы дороги, и понял его реплику. Он ускорился. Открыл дверь. Вынул штифт из гранаты. Оставил на сиденье. Схватил пистолет и все остальное и выпрыгнул. Машина набрала скорость и за «Ройял» спустилась по склону.

   Ник помчался по узкой дороге и карабкался по склону горы. Он достиг относительной безопасности запутанного куста, когда первый взрыв нарушил тишину. Гигантский шум разделился на несколько частей и отразился в долине. Осколки рваного металла летели и впивались в мокрую землю. Второй взрыв был даже громче первого, и с его оглушающим звуком патрульная машина превратилась в скрученную массу измельченных деталей. Откуда-то сверху донесся смертоносный грохот автоматов. Через несколько секунд он был заглушен гулким эхом еще двух взрывов. Ник пробирался сквозь густые кусты и видел тусклые огни лагеря. На фоне огней клубились клубы дыма, и маленькие взъерошенные фигурки беспорядочно бегали между палатками.

   Под ним, над ним, за ним и перед ним мертвые звуки становились все громче. Третье и последнее из взрывных устройств врезалась в лагерь, и он увидел, как палатки крошатся и падают, как карточные домики. Бегущие фигуры сновали, как тараканы по грязной кухне, когда вдруг включается свет. Ответный огонь попал в склон холма, но ничего не нашел. Пулеметы безумно стучали, выкрикивая сообщение о внезапной смерти и всепроникающей ненависти.

   Две разбитые машины стояли на дороге, ведущей в кровоточащий кричащий лагерь. Никто никогда не узнает, что их обитатели умерли ранее той ночью и в другом месте. Воюющие мужчины не проводят вскрытия, особенно когда их лагерь подвергся нападению партизан через границу между ними и их врагами.

   Убийственные звуки прекратились так же внезапно, как и начались. Это означало конец их небольшого запаса боеприпасов и начало отступления, столь же быстрого и бесшумного, как и их внезапное приближение. Ник пополз назад через кусты и спустился к дороге, надеясь, что люди Сайто начали отступать вниз по склону холма согласно плану. Бесцельные очереди и залпы огня доносились из лагеря, уходя куда-то в холмы наверху в поисках спрятанного врага. Но скрытый враг уже сделал свое дело ... У кого-то не было бы оснований полагать, что генерал Минь и его несчастные товарищи не погибли в партизанской операции, которая поймала их, когда они входили в собственный лагерь.

   Пламя двух горящих машин отбрасывало замысловатые узоры света, танцующие на изуродованной дороге.

   Ник встретил Сайто в тени и отправил его в путь. Сам он дождался ровно столько, чтобы услышать сообщение Сюаня о полном отступлении с двумя легкими травмами, затем он тоже устало вернулся на плантацию. Луч прожектора беспомощно бродил по склону холма. Ему нечего было найти. Крошечная война внутри войны закончилась.