Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 2 из 8

   Когда ночная мгла накрыла обезлюдевший, лишившийся из-за карантина привычного сияния город, маленькая тощая фигурка в темном облегающем костюме и черной медицинской маске, незаметно прокравшись по затаившимся улицам, отворила двери скромного домика в небольшом переулке.

   - Кукушонок, тебе действительно нет равных, - молодой человек вынул из компьютера флешку и спрятал ее в карман. - Скрудж самоуверенный болван, если хранит такие документы в открытую. - Синие глаза над черной маской посмотрели с явной издевкой. На привлекательном лице говорившего появилась ухмылка. - Ладно, ладно знаю твои сверхспособности взломщика. - Он взъерошил свои смоляные кудри, покачал головой. - Ну на этот раз мы уделаем его. Считай, Великий Грассо - труп.

   Мужчина приобнял худенькие плечи Кукушонка, теплая ладонь погладила узкую спину визитера. Тот резко отпрянул:

   - Прекрати, знаешь же, я не по этим делам.

   Весенняя прохлада сменилась удушающей летней жарой. Однако интернет и новостные каналы по-прежнему клокотали сводками об очередном всплеске пандемии, и локдаунам не видно было конца. Доктор Филиппе Федели с грустью посмотрел на огромный фикус, достопримечательность Пьяцца Марина. За свое трехсотлетнее существование растение повидало многое: королевские свадьбы, рыцарские турниры, казни преступников. Но вот такую унылую запуганную тишь фикус, пожалуй, наблюдал впервые. На обычно оживленной площади было на редкость малолюдно.

   У фонтана, как обычно, совершала послеобеденный моцион старуха с огромным носом, оттопыривающим матерчатую в мелкий цветочек маску. Доктор нахмурился. Как медик он знал, от такой "защиты" проку мало. Но многочисленные попытки объяснить преимущества настоящей медицинской маски этой глухонемой даме, снимавшей квартиру в доме напротив его собственного, потерпели фиаско.

   Пролетевший мимо мячик плюхнулся в фонтан. Старуха дернулась от плеснувших на нее брызг, а Федели от громких воплей.

   - Светка! Светлана! - и что-то непонятное явно по-русски.

   Пара туристов, из тех, что не успели покинуть Италию до закрытия аэропортов, выгуливала трехлетнюю девочку в прочертившем Пьяцца Марина скверике Гарибальди. Шустрый ребенок держал родителей в хорошей физической форме, заставляя их как следует побегать за собою.

   Доктор печально вздохнул и зашагал дальше. Его, как и остальных, затягивала депрессия. Вырываться из нее помогала только хорошая компания. Конечно, синьор Филлиппе был серьезным, даже несколько педантичным медиком, но в то же время оставался и настоящим сицилийцем, поплевывающим на слишком строгие правила и законы. К тому же, хотя в очередной раз было запрещено навещать друзей и родню, штраф за нарушение этого синьору Федели не грозил. Ибо не кто иной, как комиссар Маттео Беккаглио, поджидал его в своей уютной квартире для их традиционной субботней партии в скопу.





   Впрочем, и любимая карточная игра не захватила приятелей полностью. Говорили, как водится, о наболевшем. Наконец доктор попытался отвлечься от навязшей в зубах пандемии и, сделав очередной глоток превосходной граппы, перевел разговор на другое. Он поделился с комиссаром мнением двоюродного брата Паоло Очиули, владевшего ювелирной лавкой. Братец отмечал невероятно возросший в последнее время спрос на драгоценности. Наблюдательный Очиули обратил внимание и на откровения знакомого брокера о необычном оживлении рынка недвижимости. А еще, как выяснилось, и к нему, и к тому самому брокеру однажды заглядывал паренек-трансвестит, говоривший с акцентом, напоминающим сербский. Подозрительный молодчик еще весной пытался выяснить, насколько возросли в последнее время дорогостоящие покупки. И он обмолвился ювелиру, что слышал об этом от одной знакомой девчонки, которая "имела доступ к телам крупных боссов и получила инфу".

   Погруженные в мрачноватые мысли приятели в молчании прикончили бутылку элитного напитка повышенной крепости. Комиссар нарушил тягостную тишину, постучав пальцем по наклейке с провокационным рисунком:

   - Раньше граппа считалась пойлом для простаков. А теперь ее научились красиво упаковывать, рекламировать и выкачивают из нас хорошие денежки. Дружище, вы, как медик, подтверждаете рекламу о действенности, например, вот этого алкогольного чуда?

   Синьор Федели поморщился. Альтернативной медицины он не любил. Однако в данном случае неохотно признался:

   - Да, некоторый эффект имеется. Выпиваю по стаканчику в день и почти забыл о своем артрите. А вот о прочем сказать затрудняюсь. Жена на меня в этом отношении никогда не жаловалась.

   К обсуждению граппы, удивительно популярной при весьма "кусачей" цене, Маттео Беккаглио вернулся уже на следующий день. Только теперь напротив него сидела дородная густо накрашенная женщина. С этой особой комиссар не церемонился, поэтому спокойно попыхивал сигаретой, чего не смог бы позволить в присутствии порядочной синьоры. Впрочем, "мамашу" самого престижного борделя в городе это ничуть не смущало. О "медвежьей граппе" она говорила взахлеб. Ведь именно эффективность волшебного продукта позволила заведению выжить в тяжелое время затяжных карантинов. Всем известно, чем занимаются супружеские пары, запертые в четырех стенах своих квартир. И, если бы не замечательная граппа, пришлось бы "ночным бабочкам" сидеть почти без клиентов. Толстуха бросила на комиссара кокетливый взгляд:

   - Ну, вы же, как мужчина, знаете, что всяким там виаграм далеко до граппы синьора Буонакоре.

   Комиссар хмуро ответил, что сравнивать ему не с чем, потому что в виагре у него никогда необходимости не было. И задал куда более интересующие его вопросы, которые теперь уже "мамаше" пришлись не по вкусу. Выяснилось, что интересующая комиссара девица недавно навсегда покинула бордель, хотя, находилась там, согласно повелению Скруджио Грассо (а именно он являлся подлинным хозяином заведения) на более, чем привилегированном положении. Такова была воля Скруджио Грассо. Его распоряжения относительно шлюшки Изтуло не подлежали обсуждению. Синьор Беккаглио в ответ на это хмыкнул и попросил подробнейшим образом перечислить данные распоряжения. Дебелая "мамаша" поджала губы, но, вспомнив о том, что Толстяк дотянуться до нее уже не сумеет, начала изливать накипевшее:

   - Невероятно наглая девчонка из Сербии. Жила у нас, будто принцесса. Обычных клиентов не обслуживала, только Скруджио и еще нескольких VIP-ов. Даже сеньор Буонокоре, владелец той самой винокурни, на нее запал. Клиенты являлись к Вете не каждый день, а в остальное время девка лодыря гоняла: сидела в своей комнате или шлялась невесть где. И, думаете, мне деньги отдавала? Как бы не так!!! Толстяк отстегивал каждый месяц за нее, вот и все. Компьютер ей поставили навороченный, самый дорогой, что ни есть. Цацками, правда, не увлекалась и за собой не слишком следила, накраситься толком не умела. Хотя мордаха смазливая, похожа на девку с этикетки "медвежьей граппы". Но там красотка, у которой есть за что подержаться мужчине. А эта плоская, как доска. Что в ней только мужики находили? Синьор Грассо вон приревновал, велел хорошего клиента Красавчика Белломо к нам на порог не пускать.