Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 81 из 113

Это второе моё участие в школьной постановке. В первом семестре в театральном клубе ставили народную сказку, и я играл волшебного лиса в свите богини Инари, у меня было три реплики. И вот сейчас мы замахнулись на Шекспира, я в главной роли, и слов у меня гораздо больше.

Все волнуются, не только я. Могу предположить, что Миямото трясёт больше всех, любая наша ошибка — это его ошибка, собственно, его судьба зависит от того, как мы сейчас сыграем. Однако наш режиссёр ничем не выдаёт своего волнения, он сосредоточен и спокоен как полководец перед битвой, по крайней мере внешне. Сдаётся мне, наш клуб потерял замечательного актёра, когда он подался в режиссуру.

— А не слишком ли долго ты пялишься на Миямото? — шепчет мне на ухо Кей, снова оказываясь рядом.

Я не успеваю ответить, потому что Миямото начинает говорить:

— Друзья мои, — обращается он ко всем нам, — я благодарен вам за всё, что вы сделали для того, чтобы эта постановка состоялась. Мы все очень усердно работали и во многом превзошли сами себя. Для меня вы уже на высоте, а сейчас давайте сделаем последний рывок и покажем всем, на что способны….

Пока Миямото произносит свою пламенную речь, я тихонько подхожу к занавесу и немного его отодвигаю, чтобы посмотреть в зал. Обычно такого рода мероприятия посещают только друзья и родственники. Но сегодня там шумно и людно, такое впечатление, что пришла вся школа. В первых рядах я замечаю Итсую Ньёко, выглядит она великолепно, сразу видно, пришла показать себя во всей красе. Особо выделяются два пустых кресла, для госпожи Митсуке и Министра культуры.

Кей в скором времени пристраивается сзади, и тоже начинает рассматривать зал поверх моей головы.

— Надо же, сколько их там, — говорит он и кладёт руку мне на талию.

— Думаю, это из-за тебя, ты ведь звезда школы. Парни хотят быть тобой, девчонки хотят быть с тобой, и всё такое.

— Ревнуешь или завидуешь?

Он прижимается ещё теснее, я уже не сопротивляюсь и не возмущаюсь, потому что знаю, это его ещё больше раззадорит. Мне и так недолго осталось. Будь, что будет.

— Всё моё семейство здесь, — с досадой в голосе произносит он, — и родители, и братец, и сестрица. У них, что, дел других нет? О, твоя тётя тоже пришла, и доктор Тсубаки с ней. Какого чёрта он ходит на твои школьные мероприятия? Вы с ним настолько близки?

— Ревнуешь или завидуешь? — возвращаю я ему его же фразу.

— Я серьёзно, что он здесь делает?





По его голосу становится ясно, что он готов рвануть в зрительный зал, чтобы выяснить это.

— Да успокойся ты! Это он из-за тёти Мико, она ему нравится.

— Ты точно это знаешь?

— Ну, напрямик я его не спрашивал, но скорее всего так и есть.

— Тогда почему они не встречаются?

— Потому что, во-первых, ему нельзя вступать в отношения с близкими родственниками клиента, а во-вторых, тётя Мико, похоже, забила на личную жизнь, живёт только работой. Может, прекратишь уже так прижиматься, на нас все смотрят.

— Не обращай внимания, я всего лишь вхожу в роль. Вдохнови меня, моя Джульетта.

Его пальцы ползут по моему телу вверх, ложатся на плечо, перебираются на шею. Я начинаю трепетать от его прикосновений. Краем глаза замечаю, как вытягиваются лица и распахиваются рты у тех, кто это наблюдает. Миямото просто багровеет, подходит к нам и буквально за шкирки растаскивает нас, как котят.

— Йошида, Такеши, — шепчет он, еле сдерживая ярость, — какого чёрта вы тут устраиваете? Вам что, в гримерке времени не хватило? Я не осуждаю, снимайте стресс, как хотите, но не у всех же на глазах! Не деморализуйте народ, хотя бы пока не отыграем!

— Ладно, прости Миямото, — соглашается Кей, — Я просто немного увлёкся.

— Смотри на сцене не увлекись! Если из-за твоих глупостей, я не стану режиссёром, месть моя будет ужасна! Я серьёзно!

— Хорошо, хорошо! Я понял.

Миямото встряхивает нас ещё раз для профилактики и отпускает.