Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 96 из 105

Книга, которую я читал, была копией здоровенного фолианта, откопанного в развалинах древней крепости (Да, я и археологией занялся, а то слишком уж много мощных артефактов гниёт в земле без дела). Я его прочесть не смог, но нашлись умельцы, согласившиеся перевести книгу на один из гардариканских диалектов. Получилась увесистая, шестикилограммовая книга с тремя тысячами страниц. Я её читаю на досуге. Занятное чтиво, хочу я сказать. Книга напоминает дневник исследователей, который передавался от одного к другому в течение очень долгого времени, наполнялся новыми знаниями и секретами. Как-то раз я из этой книги выудил рецепт своего самого могущественного заклинания – молнии невероятной мощности, которая смогла поджарить в своё время падшего бога. И если бы не её чрезмерная затратность, только ею бы и пользовался.

К сожалению, так мне больше не повезло. До самого вечера я читал о свойствах супер-редкого камня, уникального, настолько мощного и бесценного,и в самом конце я прочёл, что… его уничтожили около полутора тысяч лет назад, разделив на сорок один бриллиант и разбросав по свету. Эх, будь я простым приключенцем, обязательно бы отправился в путешествие, спас по пути пару принцесс и побил бы пару злодеев. Вот жизнь была бы! А так придётся отложить книженцию подальше и, стиснув зубы, окунуться с головой в политику. Неблагодарное занятие.

- Надеюсь, ничего сверхъестественного ты не выдумал, Гремиран. – Хмыкнул я, пока мы шли к большому залу, где должны были торжественно предстать перед аристократической звероподбной публикой.

- Вы о чём? – Не понял вампир, хотя по его ухмылке было ясно всё.

- Не скалься, ты понял, о чём я. Наверняка что-нибудь организовал к нашему выходу такое, от чего у бедных зверолюдов шерсть дыбом встанет.

- Ах, вы об этом. – Всплеснул руками вампир: - Нет, тут всё просто, честно.

Прищурившись, я посмотрел в честное лицо вампира и не стал спрашивать, по какому поводу он скалился и что задумал. Пытаться угадать, что задумал этот древний кровососущий интриган равносильно попыткам взломать пустой сейф. Силы потратил, навыки продемонстрировал, а в итоге остался ни с чем.

Наша делегация была многочисленной, даже очень. Семнадцать опытнейших, переживших не одного самодура дипломатов, в чьём послужном списке исключительные достижения. Гремиран заверил меня, что это лучшие из лучших, и даже если я переверну всю Гардарику вверх дном, то всё равно не найду кого-то более умелого.

Другие делегации насчитывали семь-восемь дипломатов, включая тех, кто в политике участвовать не будет. Таких, как Шелейла или жёны графов. Будь Айанна жива, она бы тоже была со мной.





- Многоуважаемые графы и дорогие гости! – Когда мы добрались до широкой лестницы, ведущей в зал, я послал мысленный сигнал графу Тилинскому, и тот стал нас представлять. – Я хочу пригласить почтить нас своим присутствием того, кому мы обязаны сегодняшним вечером и сбором Совета. Позвольте представить вам Его Величество Великого Императора Гардариканского Глеба Белого Волка, Убийцу Падшего Бога, Повелителя Магии, правителя крупнейшего в мире государства, лидера Большого Союза и единственного в этом мире представителя народа людей!

Нихрена себе у меня титулов! Теперь даже корону не стыдно носить. Серьёзно, у меня на голове корона, на плечах мантия, а под мантией дорогущая одежда. С моим ростом и габаритами всё это смотрелось очень внушительно, и потому, когда я поднялся по лестнице и вошёл в зал, зверолюды неслабо удивились. К счастью, неловкой тишины не случилось, потому что сразу после слов графа музыканты заиграли гимн Гардарики (Я очень много заплатил лучшим композиторам этого континента, чтобы они сочинили самый мощный гимн, и у них получилось).

Следом за мной поднялась моя свита, более скромная, чем я, но тоже внушительная. Постояв немного под гимн и оценив реакцию аристократов, которые непонятно от чего больше прифигели, от меня или моих титулов, я жестом попросил музыкантов смолкнуть и заговорил. Магию для усиления голоса не использовал, да это было и не нужно – акустика в зале была восхитительной.

- Дамы и господа! Графы и их приближённые. Я рад вас всех приветствовать сегодня на балу в честь долгожданного сбора Совета! Достойнейшие представители со всех графств собрались сегодня под одной крышей, и я надеюсь, что вы все сохраните исключительно положительные воспоминания об этом. Я знаю, вы все ждёте Совета, главного политического события, но прошу вас хотя бы на сегодня забыть о своих титулах и делах и просто хорошо провести вечер. Уверяю, никто не останется равнодушным.

Закончив говорить, я начал спускаться по лестнице в зал (и кто выдумал вход на подъёме?), к гостям, и в этот же момент музыканты заиграли что-то весёлое. Отлично, официальная часть завершилась, теперь можно повеселиться. Конечно, мне веселиться не получится, ибо нужно решать дела, но хотя бы изобразить веселье можно.

Специальные слуги умудрились прямо на ходу снять с меня мантию, оставив меня в достаточно скупой на детали, но невероятно удобной и качественной гардариканской одежде. Тем не менее, она была дорогой и выглядела дорого, но не за счёт кучи золота и прочей дребедени. Шил её настоящий мастер.

Первый из всех остальных меня встретил граф Тилинский. Он старался держаться невозмутимо, но по его сияющему лицу было видно, как он доволен. Ещё бы – наверняка смог утереть нос остальным графам.