Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 143 из 162



Никольский вновь повернулся к Еве:

– Сударыня, вы можете вспомнить, о чем мы с вами только что говорили?

Ева устало закрыла глаза:

– Конечно, доктор. Вы спрашивали, как меня зовут… и о Париже… А  теперь вы беседуете с коллегой, словно в комнате меня нет. Я все слышала… И теперь извините, господа, но мне пора уходить!

Она попыталась встать, но мы решительно бросились к ней и уложили на кушетку:

– Вам нельзя вставать, Дарья Петровна!

– Не будьте ребенком, сударыня!

– Пожалуйста, подумайте, куда вы пойдете?

– Мы поможем вам, а сейчас нужно лечь…

– Останьтесь! Вы не стесните меня нисколько – квартира большая… Занимайте любую комнату!

– Куда вы пойдете без денег?

– Как ваш врач и друг я решительно протестую, Дарья Петровна!

– Прекратите истерику!

– Хорошо, я останусь!!!

В комнате повисла тишина.

– Хорошо, я останусь… – повторила Ева. – Но это неправильно… – она выразительно на меня посмотрела, и нежные щеки окрасились розовым цветом.

Меня бросило в жар, когда я понял, что она имела ввиду. Мол, неудобно молодым и незнакомым мужчине и женщине оставаться на ночь под одной крышей. Ева впервые посмотрела на меня, как на мужчину. Я не знал, что ей и ответить, поскольку смотрел на нее пока, как врач на пациента:

– Позвольте… но  это совершенно никуда не годится. При чем тут…

 

В прихожей Никольский улыбнулся:

– Будь осторожен, старик.

– Что ты имеешь ввиду, Володя?

– Твоя Дарья Петровна  положила на тебя глаз.

– Нет, что ты… не может быть… Правда?

– Конечно. Черноглазый, темноволосый, высокий, стройный, красивый… Это она о тебе сказала.

– Да ладно тебе. Мало ли таких брюнетов…

– В этой квартире только ты один. Других она не помнит.

– Послушай, Володя. И все-таки, кроме шуток. Я не уверен до конца, что диссоциативную фугу нужно исключить. Я знаю, что у этой дамы есть муж и дети. Она оказалась на вокзале, должна была уехать, билет на руках, документы в порядке. И все же в последний момент… м-м-м… Дарья Петровна выскакивает из поезда. Ты не находишь, что это похоже на реакцию бегства от стресса? В здравом уме она никогда не бросила бы ни мужа, ни ребенка, я прекрасно ее знаю. Мне думается, что сотрясение совсем не сильное,  она просто неудачно упала и рассекла голову. Сознание потеряла не от сотрясения – от болевого шока  при ранении.  Этим объясняется, что потеря сознания  длилась не две-три минуты, а десять.

Никольский вздохнул и надел пальто:

– А если мужа или ребенка нет в живых? Ты же ничего не знаешь наверняка, сам сказал, что вы не видились почти четыре года. В наше время один день все решает. Если все же сейчас она в фуге, то искренне сочувствую тебе. Настанет момент, когда Дарья Петровна вспомнит все события до фуги и диссоциированными станут события в фуговом состоянии – она забудет все, начиная с сегодняшнего дня. В конце концов, это легко поверить, ты прекрасный гипнотизер. Введи женщину в состояние транса и, может быть, тебе удасться проникнуть в код ее памяти…

Я проводил коллегу, сдернул с головы белый колпак, распахнул халат и вернулся в процедурный. Ева лежала, отвернувшись лицом к стенке. Когда я вошел, она грустно взглянула на меня:

– Спасибо вам, доктор.

Я слабо улыбнулся:

– Всегда рад помочь, Дарья Петровна.

– Почему вы так называете меня?

– Это имя указано в ваших документах.

– Но вы в первый раз назввали меня иначе. Кажется, Ева. Почему?

– Это ваше настоящее имя. Ева Блонская.

– Вы знали меня раньше?

–  С самого детства, Дарья Петровна. Но в последние годы мы не виделись, и я ничего не знаю о вашей жизни за последние четыре года.

– Я совсем не помню вас. Как ваше имя?

– Д’Амбросетти. Даниэль… Даниэль Карлович. Позвольте еще один вопрос. “Solus amore est aeternum”. Вы занете, что значит эта фраза?

– Н-нет… Это, кажется, латынь, но я не поняла… А как это переводится?

– Вечна только любовь… Мне нужно осмотреть вас, Дарья Петровна. Откиньте одеяло, я помогу вам раздеться.

Ева испуганно на меня взглянула: