Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 46 из 148

Встав напротив, осторожно смотрю, как он поднимается из-за стола, обходит меня, останавливается за спиной и задумчиво хмыкает. Надеюсь, этим самым он не имеет в виду: «Какая же она мелкая, а я выше её на голову». Затем приблизившись почти вплотную, принюхивается к моим волосам. Вскрикнув и отшатнувшись в сторону, непонимающе смотрю на нового знакомого.

— Так и думал, — хитро скалится он, словно кот. — Ты пахнешь, как они.

— Ч-чего? Кто они?

— Ну... тебе лучше знать или ты хочешь, чтобы я вслух сказал?

Неужели он... почувствовал меня, как чёрного мага, по запаху?! Конечно, я слышала, что можно таким способом определить сущностей или принадлежность к расе, но, чтобы магия имела свой запах... Такого никогда не было.

— Не понимаю о чём ты. Мне нечего скрывать.

Если и так, я не позволю ему играть со мной. Пусть лучше скажет это в лицо. Есть аргументы, чтобы опровергнуть его нюх.

— А? И чего же ты испугалась... Но я всё равно не скажу! — загадочно улыбается ведьмак.

— Эй!

— Но, если получится, сделаю тебе подарочек. Спасибо, что вернула мне вдохновение, Хару... Хм, а имя ведь тоже соответствует их именам...

Мысленно зарычав от досады, как дикий зверь, сжимаю кулаки.

Ну он сейчас дошутится...

— Эй, вы двое, чего здесь забыли? А ну быстро в подвал! — раздаётся позади голос.

— Магистр Маори, не стоит разбрасываться столь зловещими фразами. Повезло, что, это сказал не некромант. А то можно подумать, словно там на нас опыты проверять собрались. Хару, я возьму на себя честь проводить тебя до учебной лаборатории.

Мило улыбнувшись, парень осторожно берёт мою руку и проводит мимо застывшего преподавателя, с той же скромной улыбкой на лице. Настолько опешив от его милого и тихого голоса, наполненного скрытой издёвкой и угрозой, я даже не успеваю разглядеть силуэт в дверях, покорно последовав за вмиг изменившимся ведьмаком. Но едва мы спускаемся на этаж ниже, как он снова меняется. На этот раз он выглядит рассеянно и ни на что не обращает внимание. В глазах, наполненных темнотой, мелькает грусть, и он крепче сжимает мою ладонь.

Какой же он настоящий? Неужели у показавшегося мне столь искренним человеком, есть множество масок... как же так... Во что же это место превращает людей? Может, желая знать правду, я до сих пор остаюсь здесь?

Задумавшись и изредка поглядывая на идущего чуть впереди нового знакомого, не замечаю насколько быстро мы приходим к последнему этажу, очутившись в сырой и холодной темноте.





— Не бойся, — неожиданно шепчет Дис. — Это была просто шутка.

Не видя в темноте его лицо, а поэтому ориентируясь на голос, слышу в нём грусть и не знаю, что ответить. Вскоре мы доходим до нужных дверей, но, ведьмак, не остановившись, идёт дальше, бросив напоследок:

— Скоро вернусь.

Проводив его взглядом, я вхожу в аудиторию. Ученики рассажены по местам и скрипят перьями, а перед ними стоят колбы с отвратительно пахнущими зельями. Заметив единственный пустующий стол в конце второго ряда, прохожу к нему и занимаю одно из мест. И, оглядев присутствующих, не замечаю экзорциста.

Странно... даже лиц знакомых нет. Ни одного.

Я припоминаю церемонию бала. Мне действительно дали это расписание и номер группы.

В чём же дело?.. И как происходит...

Додумать мне не даёт открывшаяся дверь. В первое мгновение кажется, что вот-вот войдёт Дис, но из-за двери показываются неприметные чёрные волосы и холодного розового оттенка глаза. Приметив меня в конце ряда, он неспешно подходит, но, прежде чем сесть, тихо шепчет:

— Прости...

Посмотрев на свою руку, вертящую чёрное перо, чуть склоняю голову вправо, искоса взглянув на провинившегося экзорциста.

— За что?

Если я с самого начала не поняла, почему он извиняется, то теперь сам экзорцист впадает в недоумение от моего вопроса. С одной стороны, его можно понять именно так — за что извиняешься, но с другой можно спросить так — почему ты сделал то, за что теперь извиняешься. Я и не сразу замечаю, что поставила парня в тупик, да и сама не знаю на какой вопрос больше хочу получить ответ. Ещё в этом большую роль играет и моё поведение. Нет, я его не отчитываю. Более того, мне неинтересно. Но вот инстинкт подавлять противника никуда не исчезает. Он молчит, опустив взгляд. Я смотрю на свою руку.

— Ты злишься? — осторожный вопрос.

Не лучший выход, конечно, отвечать вопросом на вопрос, пусть и похвально, что он хочет оценить степень исходящей от меня опасности. Странный разговор с недоговорками меня раздражает.

— В следующий раз, когда захочешь пренебречь своим обещанием предупреди заранее, понял?

Давить на него не хочется, но сам виноват. Если бы сделал вид, что не отлучался или же не говорил, что будет защищать, я бы этого не делала.