Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 108 из 109

Ярко светило солнце, одуряющее пахли цветущие травы и трещали кузнечики. Мы ехали сначала по заросшей дороге, потом по лугу до тех пор, пока не оказались на берегу широкой спокойной реки. Далеко-далеко на той стороне виднелся смутный силуэт то ли города, то ли замка.

- Главная резиденция Ее Величества, - пояснил Эрди, заметив мой заинтересованный взгляд. – До нее примерно столько же, что и до Академии отсюда. Теоретически, за ночь можно запросто дойти пешком и вернуться. А на лошади – так и вовсе близко. Только мост придется построить.

- Зачем? – не поняла я.

- А тут будет твой новый дом, - с совершенно невозмутимым лицом пояснил Лори. Эрди серьезно сдвинул брови и кивнул.

- Чего? – протянула я, думая, что ослышалась.

- Тетя Мариша выделила нам немного денег – в награду за раскрытие и предотвращение государственного переворота, - пояснил Эрди. – Их как раз хватит на маленький домик. Вот тут будет кухня, чуть подальше – спальня. А вот здесь можно прихожую…

Я оглушительно взвизгнула и попыталась повиснуть у них на шее. Сразу у обоих. Естественно, не дотянулась ни до того, ни до другого, и просто полетела с лошади. Меня привычно подхватили у самой земли, но на этот раз я даже не успела испугаться: просто с закрытыми глазами визжала от счастья и трясла в воздухе кулаками, совершенно не стесняясь. Я была абсолютно счастлива. Мечты всегда сбываются, готовы мы к этому или нет.

 





Дом строили долго. Почти все лето. Примерно столько же шла подготовка к свадьбе. Фелисса всерьез считала, что женится только Эрди, и время от времени пыталась одернуть ласкавшегося ко мне Лори. Разумеется, по местным законам двоемужества не существовало. Тетя Мариша предложила оформить наши отношения как гарем, но я была против. Честно говоря, больше всего меня пугала возможная реакция Фелиссы на это известие: одно дело – работать в гареме, и совсем другое – отправить на работу в гарем собственных сыновей. Так что свадьба все-таки была, самая обычная: с красивым платьем, кучей гостей, гномиками, несущими мою фату и потрясающим фейерверком. Но ни гости, ни Фелисса, ни даже я сама так и не поняли, с кем же я шла под венец: кто-то из близнецов, совершенно без опознавательных знаков, стоял рядом и хитро сверкал зубами. У меня было легкое подозрение, что это Лори, но доказательств не было.

Первую брачную ночь пришлось превратить в первый брачный вечер: иначе близнецы ее попросту не запомнили бы. Я потихоньку привыкала к тому, что у меня все в двойном размере: и трудности, и радости. С проблемой хвостов мы тоже справились: Тео, которого ради такого случая посвятили в наш жуткий секрет, проникся проблемой и специально для нас изобрел какой-то раствор, ослаблявший действие яда. Но близнецы взамен потребовали, чтобы обработку проводила я, так что у меня появилась новая ежедневная обязанность: купание хвостов.

Дом получился замечательный. Когда в начале осени мы в него заехали, он был еще неряшливый, со следами недавнего строительства и ремонта, но уже уютный и родной. Близнецы ворчали, что он тесный и предлагали достроить второй этаж, но мне дом казался огромным – после однокомнатной-то квартиры. Так что мы оставили все как есть. Все равно днем их вечно дома не было.

В сентябре заявился Эрай с целой компанией знакомых. Вместе с близнецами они соорудили удобный спуск к воде и установили по моей просьбе качели. Сада пока не было, но приехавший в гости Майни, в котором обнаружился талант к фермерскому делу, посадил возле дома какие-то чахлые деревца и пообещал, что следующим летом я их не узнаю – такие это будут пышные и крепкие растения. В тот же день приехали и Тео с семьей. Именно так: с семьей. Шесса родила четверых щенят: маленьких, милых и очень шустрых. На людей они не походили совершенно, но Тео, уже довольно хорошо знавший физиологию оборотней, обещал, что к зиме, когда они вырастут до приличных размеров, начнут превращаться в нормальных человеческих младенцев. Шесса была всем довольна и, нисколько не стесняясь, рассекала по дому в своей мохнатой ипостаси, нагло таская со стола куски мяса. За ней хвостиком бегали забавные криволапые малыши. А Тео ходил за ними и, ворча, вытирал лужицы.

Спустя еще несколько часов, в наш дом заявились еще и Фелисса, Аденир и тетя Мариша, и в тот же вечер в моем доме впервые состоялась шумная чайная вечеринка. Все делились планами на жизнь, интересовались делами друг друга, обещали помочь и даже рвались осуществлять некоторые обещания сразу же – например, проложить нормальную дорогу от Академии до моего дома, чтобы проехать можно было не только на лошади, но и на карете, не подпрыгивая на жутких колдобинах. Шессе приглянулась местность, и она упрашивала Тео построить ей дом по соседству, так что мой дом, похоже, дал начало новому населенному пункту. Я переводила взгляд с одного любимого лица на другое. Близнецы сидели по обе стороны от меня, и никто уже не спрашивал нас ни о чем и не удивлялся. Даже Фелисса. И только ближе к ночи, когда все уже подустали и разбрелись по дому, разбившись на группы по интересам, я закуталась в огромную шаль, вышла в сад, присела на качели и стала смотреть на реку.

- О чем задумалась? – спросила меня тетя Мариша, присаживаясь рядом с бокалом вина.

- Скучаю по прежним близнецам, - улыбнулась я. – Они ведь больше не превращаются в детей. А так иногда хочется снова увидеть эти пухлые мордашки и вздернутые носики. Вот никогда нас, женщин, не поймешь: были у меня два малыша – я хотела двух взрослых. Появились двое статных мужчин – хочу обратно малышей.