Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 26 из 54

***

К одиннадцати часам я окончательно оклемалась и естественно пропустила завтрак. Свои преимущества есть абсолютно в любом положении, и это истина в последней инстанции.

Этим субботним днем моя душа нестерпимо чего-то требовала. Алкоголя? Приключений? Хотя у меня, где алкоголь — там и приключения. Как и у многих людей.

Прохладный душ окончательно поставил меня на ноги. Пока я сушила волосы, сидя на кровати, свободной рукой нашарила в изножье ноутбук. Мне был просто необходим трек «Evanescence»(4).

Когда из динамиков зазвучал такой чарующий и в то же время яростный голос Эмми Ли, в комнате на прикроватной тумбочке кто-то забрюзжал.

— Вот опять двадцать пять! — подал голос мой плеер. — И не надоело тебе одно и то же?

— Нет, не надоело! И, вообще, будь другом, помолчи…

После моих магических экспериментов я обзавелась пятью ожившими говорящими приборами. Мой компьютер, который звали Маком, помнил всё, что со мной было, будто близкий человек. Есть еще Моти — мой телефон, который оказался женского пола. Потом депилятор Филипс, теперь Фил. Фен Ровента, она же Рова и плеер Сони, он же Сонька. Теперь в любое время суток собеседников будет хоть отбавляй.

У каждого из них был свой уникальный характер. К примеру, Мак — страшный зануда, Моти — помешана на моде. Фил, вообще, разговаривает редко, зато, бедняга часто отплевывается тем, для удаления чего предназначен. Рова оказалась творческой натурой, а вот из Соньки вышел хулиган. О чём бы я его ни просила, он все делал с подвохом и любил перечить. Но сейчас мне было некогда выяснять с ним отношения.

 От «недоофициальности» моего внешнего вида отделаться в настоящий момент не представлялось возможным, поэтому я, уже предчувствуя отрицательные последствия своего поступка, влезла в джинсы и майку-бойцовку.

К обеду в залитой солнечным светом столовой сегодня меня ждало непривычное разнообразие лиц. Присутствовала вся прислуга и их дети. Бри первая радостно помахала мне ладошкой. Лицо девочки светилось от счастья. Она ёрзала, сидя на том месте, где обычно сижу я, и переговаривалась через стол с Ван Райаном. Тот искренне улыбался ей в ответ, разумеется, пряча клыки. Никогда прежде не замечала, что он может так улыбаться. Так, словно он простой человек, говоривший с собственным ребенком.

Когда мое появление заметили, все возгласы ненадолго стихли, а потом возобновились вновь. Атмосферу, царившую в комнате, проще всего было назвать шутливо-семейной, без малейшего намёка на чопорность. Хотя нет, один намёк все же был. В лице Гордона Кроу. А в остальном…

Чак переругивался с Нилом, таская при этом из вазы на столе аппетитно пахнущие круассаны. За что и схлопотал легкого подзатыльника от мисс Мейер. Донна только посмеялась над этим и погрозила сыну пальцем. Мистер Филдс хвастался перед Барбарой охапкой только что срезанных белых роз. Было видно, что леди сражена их красотой и щедро осыпает садовника комплиментами.

Какая идиллия. Почему вдруг так захотелось повернуться спиной и бежать прочь без оглядки? Не оттого ли, что мне казалось, будто я лишняя на этом празднике жизни, обманом проникшая в поместье, незаконно являющаяся подчиненной Ван Райана, искусственно бывшая человеком…

— Кристина, почему вы стоите на пороге? — слова Барбары, они словно вытащили меня из лап зверя, затягивающего жертву в свой мир запутанных иллюзий. Если бы только это больше не повторилось… Но уже сейчас я знала, что он всегда будет ждать случая, чтобы захватить и выпотрошить без остатка мое нутро.

___________________________________________

* Клифтон, ванная и другие неприятности (англ.)

1) «Ты бы хотел, чтобы твоя подружка была такой же сексуальной, как я? Ты бы хотел, чтобы твоя подружка была такой же странной, как я?» (англ.)

2)  «Ты бы хотел, чтобы твоя подружка была такой же естественной, как я? Ты бы хотел, чтобы твоя подружка была такой же весёлой, как я?» (англ.)

3) Воркингтон – один из крупнейших городов графства Камбрия.

4) Evanescence (с англ. — «Исчезновение») — американская рок-группа.