Страница 22 из 23
– Живешь в бардаке, а шмотки тащишь в стирку при виде малейшего пятнышка… словно маньяк какой-то, – сказал он, искоса наблюдая за реакцией напарника.
Тот рассмеялся. Слишком естественно, слишком…
хватит, черт возьми
– Ты это называешь малейшим пятнышком? По мне так ты бродил где-то по колено в грязи. Понимаю, дороги у нас не очень.. Или ты ходил на пристань? Там по пути непросыхающая лужа, местная достопримечательность…
Он болтал еще что-то, но Мэтт уже не слушал. Слово «пристань» отозвалось в голове мучительным, тянущим чувством.
Потемневшие доски и серый бетон причалов. Место, где случилась судьбоносная перестрелка. Он ни за что на свете не хотел возвращаться в этот проклятый район, но мальчишка-связной назначил встречу именно там. Будто специально хотел, чтобы Мэтт нервничал. Хотя откуда ему было знать?..
Кровь давным-давно смыло волнами и дождем, но он прекрасно помнил, где именно была темно-красная, почти черная в лунном свете, маслянистая лужа
– Они сделали меня чертовым контрольным закупщиком, представляешь? – хрипло произнес он, не узнавая собственного голоса. – Парни из наркоконтроля. Как в том телешоу про контроль качества, где домохозяйка идет на рынок, а за ней следуют телекамеры.
– Да. Им стоило взять кого-то с нервами покрепче, – хмыкнул Дэйв. Помолчал, видимо, ожидая, что Мэтт вывалит на него еще парочку внезапных откровений-воспоминаний, и, не дождавшись, спросил:
– А что там с русалками? Что-нибудь новое или в том же духе, что моя история про мерроу*?
– Кажется, я ее еще не читал, – Мэтт пожал плечами. – А еще я узнал, что тебя ищет НБУ.
– А чего меня искать? – Дэвид удивленно вздернул брови. – Я вроде всегда здесь. Агент Хоган снова в городе?
– Нет, я… – Мэтт смешался. – Говорил кое-с-кем.
«Здесь все честны друг с другом». Точно. Куда ему со своими «городскими» понятиями.
– Отец Уилан и его священная война против меня? О, он забавный, – весело сказал Дэвид. – Но если он будет морочить тебе голову своими теориями, я не постесняюсь повозить его мордой о стену. Пускай отлучает меня от церкви, предает анафеме или что там у них положено.
Визитка была в кармане. Проверил ли он карманы, прежде чем сунуть штаны в машинку?
Не в этом ли настоящая причина…?
А еще твоя рыжая ведьма меня поцеловала, вот так-то.
– Да я сам ему сегодня едва не двинул! Не беспокойся, – Мэтт покачал головой. – Я никогда не имел привычки слепо верить священникам. Хоть, может, и стоило бы. Так просто – взять и согласиться с кем-то однажды установленными правилами о том, что хорошо и что плохо. Без всей этой твоей туманной философии насчет относительности и единства инь и янь.
– А знаешь, образ простого работяги удается тебе еще хуже, чем прежде, – вздохнул Дэвид. – Хотя казалось бы, в психушке тебе запросто могли выжечь половину мозгов, вот было бы счастье, наконец-то никаких заумных размышлений, а?
Мэтт на секунду задумался, прикидывая долю шутки в этой шутке. Потом скомкал валявшееся рядом мокрое полотенце и швырнул его в напарника.
– Размечтался! Они больше не применяют электрошок. Только химию. И беседы, беседы без конца…
Длинные худые руки в перчатках. И смуглое лицо. Итальянец или кто-то еще из южных народов, черноволосых и порывистых в движеньях. Мэтту все равно, он тупо смотрит на руки.
– К тебе посетитель, Мэтт. Будь сегодня паинькой, – угрожающе говорит над ухом санитар. – Я не хочу тебя снова привязывать.
– Мы хотели бы знать, – с легким акцентом говорит посетитель, – что говорил ваш друг по поводу своего героического поступка? Он отлично поработал с информаторами. У него большой талант. Как и у вас, конечно. Так прискорбно видеть вас в таком состоянии. Вам могла светить отличная карьера.
– Да он же ни черта не соображает, и чего вы распинаетесь, – хмыкает санитар за спиной.
Рука в перчатке на мгновение исчезает, чтобы вернуться с купюрой, зажатой меж длинных пальцев.
– Оставите нас ненадолго, о’кей?
– О’кей, – ворчит санитар, чуть насмешливо повторяя чужеродное словцо.
Мэтт поднялся, опираясь на спинку кресла.
– Пойду-ка почитаю о русалках на сон грядущий. Жди критики!
– С нетерпением, – отозвался Дэвид. – Только не закапывайся слишком глубоко в психоанализ, как наш святой отец!
Книга лежала на видном месте – в круге света от настольной лампы. С аккуратно вложенной вместо закладки визиткой агента Хоган.