Страница 73 из 106
Тем более что граф просил его не возвращаться в Ориву.
- После Билимы вы должны проследить, чтобы Игнатос обо всем узнал, - Тайен по очереди внимательно посмотрел на друзей. – Обещаете мне?
Карас кивнул. Эль фыркнула.
- Сам и проследишь.
- Не смогу, даже если захочу. Мне в Ориву путь заказан. Так обещаешь или нет?
Она закатила глаза.
- Ладно. Обещаю. Клянусь Хадом, если тебе так больше понравится.
- Не терзайся сомнениями, а лучше вот о чем подумай, адан. Что-то мне подсказывает, что благословение леса или Леда – это на самом деле благословение Херна.
- Тут и думать нечего, - оборвала ашари. – Конечно это оно!
- Тогда нам нужно остановить Кейро задолго до того, как она дойдет до Билимы. Мы и вдесятером не справимся с демоном, который умеет поднимать из мертвых. А главное, делает это запертый в магическую тюрьму.
- Ты прав, - качнул головой Тайен.
Страшно представить, на что будет способен Первый отступник, когда его высвободят из клетки.
- Господин, - кашлянул Шикари. – Бер уже идет. Так вы решили? Мне продолжать говорить всем, что на вас благословение леса?
Тайен поморщился.
- Продолжай. И перестань называть меня господином. «Господина» казнили в Ориве.
- Кто тогда остался вместо него? – робко спросил охотник.
- Адан, - тихо сказал Карас.
- Ты все время его так называешь, - оживилась Эль, радостная от того, что можно перевести тему. – Это на эманском? Как это переводится? Тоже «господин»? В чем тогда смысл?
Целитель, прикрыв веки, затрясся от беззвучного смеха. Тайен вздохнул еще тяжелее, чем раньше.
- Адан в переводе с эманского означает «дурак», - пояснил маг. – Он меня так называл с самого начала, как только перешел со службы в армии. Думал, я настолько глуп, что поверю в его уважительное отношение и не стану искать эманца, который это переведет. Карасу повезло, что я восхитился его смекалкой, потому что любой другой аристократ привел бы его за такое на виселицу. А на тебе, Карас, - Тайен усмехнулся, - я, пожалуй, проверю благословение леса, когда мы доберемся до Билимы.