Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 75 из 79

Хотя о чем это я, разумеется, да. Под этой маской невинной красавицы, пряталось бессовестное чудовище.

– Дорогие гости! Я безмерно рада посетить сегодня это поистине важное мероприятие для всех нас. Ведьмы и колдуны так любят данные соревнования, что я посчитала своим долгом хотя бы раз разделить с ними эту радость. Я всем желаю победы, но тех, кто всё же потерпит поражение, я призываю быть сильными. В следующем году вам будет дан ещё один шанс. Ну а сейчас, давайте же отпразднуем сей знаменательный момент танцами.

Раньше я бы восхитилась изящностью этих фраз, её красноречием и императорской сдержанностью. Сейчас – всё это казалось мне не настоящим. Иллюзией. Искусным, большим притворством.

От созерцания меня отвлекли суета начавших танец гостей и приглашение Ландра. Мы вновь закружились, и вновь в молчании. Наши взгляды говорили друг другу больше слов.

Отчаянье, страх, решимость и надежда. А ещё взаимные чувства, что заставили так быстро и в унисон биться наши сердца.

Когда закончиться этот танец, начнется самое важное представление в истории Агавии и Сэраста. Представление, в котором главные роли играют справедливость и честность.

***

Едва музыка закончилась, и отгремели аплодисменты Лукреция вновь начала речь о чем-то возвышенном и, в её устах, пустом.

Мы я Ландром прошли сквозь толпу поближе к Императрице, чтобы в нужный момент мистер Осел эффектом вышел навстречу своей мачехе, насильно взяв слово.

– ... Таким образом, я рада, что сотрудничество Агавии и Сэраста с каждым годом только крепнет, и...

– Да уж, дорогая мачеха, так крепнет, что скоро вы объявите этой стране войну! – громко и издевательский проговорил Ландр рядом со мной.

Люди перед нами удивленно расступились, и мы сделали несколько уверенных шагов к Императрице.

Мистер Осел, эффектным жестом, снял маску, и даже Императрица не сумела сдержать эмоции. Женщина мгновенно побледнела, а потом наигранно нахмурилась.

– Ландр, мой мальчик! Все думали – ты погиб! Или... Теперь ты просто стал предателем?

– Все думали, что я пропал без вести, – уточнил мужчина и продолжил. – Но кто здесь предатель – большой вопрос.

Гости бала, перешептывались, поворачиваясь, друг к другу. Но в зале мгновенно наступила тишина, как только Лукреция заговорила вновь.

– Я не понимаю. Ты – наследник престола, бросил страну в такой тяжелый момент и сейчас, появившись здесь, делаешь эти странные намеки.

Мда, Императрица умела держать удар. Но нам в любом случае нужно её переиграть.

Король и королева Сэраста стояли чуть в стороне, с интересом наблюдая за этот сценой. Недалеко я заметила и чету Инграмм, окруженные нарядными ведьмочками нашей школы и их спутниками из ВШМН.

Я замечала так же знакомые лица двора Градата и аристократов, из менее обеспеченных семей. Несколько купцов выделялись бархатными яркими пиджаками на внушительных животиках. Военные отличались своей выправкой, пышными усами и мундирами в медалях.

Здесь были и более простые люди, среднего класса и даже ниже. Они оглядывали всё вокруг особенно восхищенно, пытаясь разглядеть и запомнить всё.

Но сейчас все сосредоточили свое внимание на двух людях, публично выясняющих отношения посреди праздника. Некогда пропавший кронпринц и нынешняя Императрица. Представляю заголовки газет, когда до журналистов дойдет вся информация о случившемся на этом, закрытом для прессы, балу.

– Намеки?! Довольно уже игр на вашем веку. Я публично, открыто и совершено с удовольствием обвиняю вас во множестве преступлений, каждое из которых достойно самой болезненной казни, – припечатал Ландр, уже совершено серьезно.

– Филли, ты болен?! Откуда эти ужасные слова?

Лукреция безупречно изображала оскорбленную и обиженную любящую родственницу.

Ландр же, поморщившись от неприятного обращения, тем не менее, продолжил.

– Вы правы – это совершено ужасная, но, правда. Ради своей цели – взойти на престол, вы убили старого Императора, его дочь, и мою тетю, принцессу Джорджию, а потом, когда мой отец не подарил вам наследника и полюбил другую, и его вместе с моей матерью – вашей соперницей. Вы пытались убить и меня, но я сумел скрыться и был вынужден находиться в бегах долгие четыре года.

Толпа вокруг слаженно ахнула.

Лукреция, быстро оглядев гостей, сочувственно обратилась к Филандру.





– Милый, видимо ты повредился умом во время своего путешествия. Если это вообще ты. Мой милый пасынок не стал бы говорить таких ужасных вещей. Тем более, зная, какое наказание грозит за это человеку любого положения.

Мужчина насмешливо фыркнул.

– Вы всегда ненавидели меня и мою мать. И всей империи это известно. Ваш спектакль не слишком правдоподобен, Лукреция.

– Скорее – это ваш спектакль не правдоподобен, молодой человек. Даже если представить, что вся эта чушь – правда, то где же хоть одно доказательство? – с холодной яростью вопросила правительница.

В толпе, кто-то со злостью, кто-то с любопытством, согласно загомонили.

– Доказательство стоит рядом со мной. Вы приехали сюда, так как до вас дошли слухи о новой катализ, не так ли? Прошу, познакомьтесь, мисс Аделис Сотер. Она действительно катализ, – махнув рукой в мою сторону, представил меня Ландр.

Я вышла вперед, так же снимая маску.

– Добрый вечер, Ваше величество, – поздоровалась я с усмешкой.

Императрица задумчиво оглядела меня, сузив глаза.

– Кажется, мне представляли вас в Гимназии высокородных леди.

– У вас хорошая память, мадам. Может, тогда вы помните и моего отца?! Его имя – Винсент Пелроуз, граф Норксфол. Он, до и вовремя вашего брака с Императором, был вашим фаворитом. От которого у вас родилась дочь, вспоминаете?

Лукреция вновь стала белее стен этого зала. Она как-то испугано отпрянула от меня, качая головой.

– Этого не может быть.

Ландр смотрел на меня с раздражением. Мы обговаривали вопрос моего родства с Императрицей, и Ландр настаивал, чтобы я не объявляла об этом публично. Опасность и сомнения в моей честности грозили нам от толпы.

Но я всё же не смогла молчать, и продолжила:

– Несколько месяцев назад, мне в день рождения пришло любопытное послание, – я достала упомянутый листок бумаги из ридикюля и высоко подняла его над головой. – Здесь мой отец рассказывает обо всех преступлениях, совершенных вами. Он даже выразил мнение, что вы воспользовались приворотным зельем, чтобы выйти замуж за Императора. Не говоря уже о многочисленных убийствах наследников престола.

Люди вокруг смотрели на всех нас неверяще и возмущенно. Шепот, оханья и негодующие выражения лиц... Всё смешалось в одном общем недоумении и ужасе.

Императрица непонимающе переводила взгляд с письма в моих руках на мое лицо, и пыталась взять себя в руки.

И, как не странно, у неё это получилось. Гордо задрав голову, она презрительно фыркнула.

– Это письмо – подделка, а вы и эта девушка – всего лишь мошенники, – обратилась она к Ландру.

– Что ж, тогда пригласим ещё больше свидетелей, чтобы все убедились в нашей правоте.

Мистер Осел сжал в руке один из амулетов, и рядом с нами телепортировались мои дядя и тетя. Они приехали сюда заранее, и ждали в своих покоях до того момента, как мы их позовем. Никто не должно был знать о них раньше срока.

Оба полностью в черном, они являли собой возмездие, в своем истинном проявлении.

Про то, что Ландр заплатил им, я старалась не думать. В конце концов, мы сделали это, что они лишь сказали правду.

– Ваше величество, – поклонилась баронесса, насмешливо.

– Ваше величество, – слишком благоговейно пролепетал дядя, склоняясь в приветствие.

– И это ваши свидетели? Барон и баронесса Уолис – мои преданные подданные? – в очередной раз усмехнулась правительница Агавии, впрочем, всё же уменьшив пыл.