Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 7 из 79



Все остальное пространство столовой занимали столы и стулья, разной длины, расцветки и материалов. И везде сидели ведьмочки в форме Школы, разного покроя, расцветки и степени откровенности.

Смех, разговоры, лязганье столовых приборов о тарелки, звон бокалов, кружек и стаканов – какофония звуков в первый момент оглушила меня.

Как же вся обстановка отличалась от кафетерия Гимназии высокородных леди! Там всё было в светлых тонах, степенно, тихо и интеллигентно. Этикет и манеры там значили всё.

– Идем к леди Пен и месье Дюбо. Думаю, мы ещё сможем успеть найти свободный столик, – скептически протянула Миранда, потянув задумавшуюся меня за руку.

Мы встали в очередь к раздаче еды (а были времена, когда мы с подругами вежливо кивали официанту за принесенное меню), и пока ждали, я искося поглядывала на столы преподавателей.

Настроение сразу поднялось, как только я заметила троих преподавателей из Гимназии. Ужасно льстило, что они здесь отчасти лишь ради меня. И мне хоть какая-то опора среди незнакомых людей в пугающем замке.

Леди Марджери, преподаватель этикета, была такой же высокой статной и непримиримой, какой я её помнила.

Господин Кнорокс, преподаватель Международной истории, был, как всегда, в своем коричневом костюме тройке, с карманными часами на цепочке. Он закручивал с улыбкой свои пышные усы, и поглядывал на ведьмочек, сидящих за ближайшим столом, любопытным ироничным взглядом.

Мистер Олив, преподаватель Литературы, как всегда был несколько неряшлив, откусывал от бутерброда прямо над открытой книгой и не замечал призывных взглядов ведьмочек. Достаточно молодой, с теплыми карими глазами и мечтательной улыбкой, он был довольно привлекателен, даже, несмотря на некоторую неуклюжесть, вечно спутанные, неровно подстриженные волосы и слишком сильную преданность своему предмету.

Хотя декларирование красивых цитат или стихов вряд ли может оставить хоть какую-то девушку равнодушной.

Остальные, местные, преподаватели были совершено разные. Молодые улыбчивые ведьмочки, хмурые крючконосые ведьмы, мрачные или наоборот улыбчивые колдуны. Кто-то был одет броско и по "ведьминской" моде, кто-то – просто или даже совсем скромно. Мне сложно было персонализировать их, и я решила составить о них мнение на занятиях.

Но в последний момент я всё же заметила ещё одно знакомое лицо. Линда Инграмм, директор Школы, сидела за отдельным столом с красивым мужчиной с тонкими чертами лица, пронзительными темными глазами, и длинными волосами цвета воронова крыла.

Леди что-то весело рассказывала мужчине, касаясь своей рукой его, и если бы я смотрела не внимательно, мне могло бы показаться, что ему совершенно не интересна их беседа, что он совершенно холоден к прикосновению руки своей собеседницы. Но выдавали мужчину едва заметные эмоции и жесты. Спокойный, теплый взгляд, чуть поднятые в улыбке губы, легкое движение пальцев в ответ на касание леди. Он ловил каждое слово девушки, и, кажется, был очень счастлив.

Голову посетила крамольная мысль, что, кажется, я знаю, почему ранее миссис Инграмм опоздала на встречу со мной и была такой растрепанной.

– Красивая пара, правда?! – неожиданно шепнула Миранда, проследив за моим взглядом.

– Да. Не знала, что у леди-директор есть муж...





– Он сегодня утром приехал из командировки, вот они и наговориться не могут. О, их история знакомства была очень романтичной! Она директор, он – новый преподаватель. Сначала магистр Инграмм относился к миссис Инграмм предвзято. Думал, что она молода для этой должности. Но вражда постепенно превратилась в любовь, и сейчас магистр стал заместителем директора.

У Миранды стало невероятно мечтательное выражение лица, на что я невольно улыбнулась. Я уже хотела задать очередной вопрос, но вдруг мою соседку позвали ворчливым голосом:

– Илаис, если ты потеряла аппетит от своих романтических мечтаний, не задерживай очередь. И кто это с тобой?

Мы повернулись и встретились с суровым взглядом поварихи, леди Пен.

Оказывается, пока я рассматривала преподавателей и разговаривала с Мирандой, подошел наш черед выбирать еду. А я даже ни разу на меню не взглянула.

– О, простите леди Пен. Это моя соседка Аделис Сотер. Она приехала к нам учиться из Гимназии высокородных леди.

Женщина, потрясая поварешкой, прищурившись, меня оглядела, и хмыкнула.

– Что ж, добро пожаловать. Говорите скорее, что будете есть, а то за вашими спинами ещё десяток проглотитов ждет.

Я растерянно перевела взгляд на Миранду, и та заказала для нас двоих одинаковые блюда: яичницу с беконом, тосты с джемом, яблоки и чай.

Приятно узнать, что в еде у нас с соседкой вкусы совпадают.

Мы уже забрали подносы, когда нас вдруг остановил тонкий мужской голос, мягко выговаривающий гласные:

– Мадемуазель Илиас, мадемуазель Сотер, подождите!

Мы повернулись, и встретились взглядом с улыбающимся месье Дюбо.

– Мадемуазель Сотер, позволяете представиться. Я месье Дюбо, шеф-повар этой школы.