Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 61 из 128

ГЛАВА 14.

 

Первая реакция, как всегда, правильная, так думала Мэрриэл, но сейчас ей хотелось на всем ходу выскочить из повозки, а, не переломав себе руки и ноги сделать это было весьма проблематично. Но тем не мене, ей хотелось провалиться сквозь землю. И это хорошо, что она не озвучила фразу целиком, а ведь хотела же сказать, что они вернуться в особняк до приезда этого противного капитана! Да, все же хорошо, что ей удалось держать себя в руках и с языка не скатилось это словечко. Капитану бы это очень не понравилось. Очень, это еще мягко сказано.

Переводя взгляд с одной девицы на другую, капитан спросил.

- Ну, что, так и будим, в молчанку играть до самого приезда в особняк?

- А чего говорить-то? – тихонечко спросила Мэрриэл, чувствуя, как горят ее ушки под испепеляющим взглядом капитана.

- Как чего? Я жду каких-нибудь объяснений, оправданий за нарушение моего запрета.

- А мы разве под арестом? – робко так поинтересовалась Тисия, бросая быстрый взгляд на капитана Балта. Тот как ей показалось, просто наслаждается сложившейся ситуацией.

- Нет. – ответил он, вытягивая ноги, вынуждая их подобрать свои. – Просто я не люблю, когда нарушают мои запреты. И это опасно, если вы того не знали. А что если бы с вами что-то случилось? То кто бы за это отвечал? Конечно я. – он вскинул вверх руку. – Кто бы лишился звания, премии и может быть даже работы? Конечно я! Поэтому, впредь я не хочу, чтобы подобное повторилось, я, понятно объясняю?

Девушки медленно кивнули, опустив головы.

- Понятно. – чуть слышно выдавили они.

- Это радует. – проговорил капитан отворачиваясь к окну.

Оставшийся путь до особняка они проделали молча. Тисия украдкой переглядывалась с Мэрриэл, делала ей полунамеки жестами, чтобы более бойкая подруга рассказала Балту об их встрече с господином Арно, а та не понимая, смотрела на нее с удивленным видом.

- Ваша подруга, по-видимому, хочет, чтобы вы мне что-то рассказали. – проговорил Келв продолжая равнодушным взглядом смотреть в окно.

Вспыхнув словно маков цвет, Тисия кивнула.

- Да. Мэрриэл, расскажи капитану о том, что мы с тобой узнали.

- Ну, и что же вы милые барышни такое узнали? – повернувшись к девушкам, капитан с интересом устремил на них взгляд.

- Мы повстречали в городе господина Арно. – прочистив горло, проговорила Мэрриэл.

- Так, и это нарушил приказ! – недовольно крякнул Келв. – Интересно, для кого я все это говорил? Складывается такое впечатление, что мои слова для всех пустой звук. Пф! И все!

Переглянувшись с подругой, Мэрриэл продолжила.





- Мы видели его заходящим в библиотеку. Через какое-то время он вышел из нее с книгой в руках. Мы решили провести свое расследование, и поинтересовались у библиотекаря какую именно книгу он взял. Это краеведческая книга. Об истории нашего городка.

- Очень интересно! – приложив руку к груди, капитан склонил голову.

- Но это еще не все! – подхватила Тисия.

- Он взял еще одну книгу? – прищурился капитан, из-за всех сил стараясь не рассмеяться, девушки же старались, проводили расследование! Уже от одной этой мысли у него начинался приступ внутреннего гомерического хохота.

- Нет, книгу он взял только одну, но вот, записался он не под своим именем, а под Гарри Кинг. – изрекла Мэрриэл и посмотрела на капитана широко раскрытыми глазами, ожидая от него положительную реакцию на проведенное расследование.

- Гарри Кинг?! Хм, какое знакомое имя. – Келв побарабанил кончиками пальцев по подлокотнику сиденья.

- Правда?! – оживленно вскричали девушки.

- Нет. – ровным тоном ответил капитан и тут же задал вопрос, который мучил его уже минут пятнадцать. – Ну, а вы-то, зачем отправились в город? Неужели решили сами, своими силами выслеживать Арно?

- Нет. Мы увидели его совершенно случайно. – расстроились девушки, догадавшись, что капитан просто-напросто подшучивал над ними изображая интерес к их расследованию.

- Мы хотели поговорить с господином Дереком, поверенным моего дяди.

- Зачем вам потребовался поверенный?

- Мы хотели спросить у него, нет ли в особняке потайных ходов и комнат. Мы решили, что в гардеробной все-таки кто-то был. А ушел он через потайную дверцу, поэтому никто и не видел как он уходил. – Мэрриэл с надеждой посмотрела на капитана. – Капитан Балт, вы не поможете нам проверить эту версию? Одним нам так страшно проверить гардеробную! Вдруг это, правда и за стеной кто-то прячется?

Покачав головой, Келв криво усмехнулся.

- Лично я думаю, что все это привиделось очаровательной Тисии. Но только ради вашего и в первую очередь своего спокойствия, а то, чего доброго занесет вас еще куда-нибудь, я, пожалуй, соглашусь проверить эту версию. НО! – он, вытянув вперед руку, выставил вперед указательный палец, видя, как оживились девушки. – Только после того, как вы обе поклянетесь, что больше не покинете особняк без надобности, не сообщив мне об этом. Договорились?

Переглянувшись, девушки одновременно кивнули.

- Да! Договорились!

- Вот и хорошо. Сделаю вид, что верю. – Келв посмотрел на двух хитрющих девчонок. – А если серьезно, то дело дрянь. Убийца оказался хитрее, чем я думал, поэтому предлагаю держать ухо востро и всегда быть начеку. И мой вам совет, не нужно проводить какие-то либо расследования. И не обсуждайте среди постояльцев ничего, что могло бы показаться вам странным и так далее и тому прочее. Потому что это для вас просто слова, а для него это серьезная угроза разоблачения. Не стоит играть с огнем.

- Вы думаете, что господин Арно и есть преступник? – с замиранием сердца спросила Мэрриэл. Ей симпатизировал экстравагантный, вежливый писатель, и на него она думала в последнюю очередь. – И если бы он нас сегодня заметил, то мог нас… нас…