Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 59 из 128

- Превосходный выбор, юная леди! – хозяин тут же бросился выполнять просьбу девушки. Приговаривая и нахваливая свои пироги, он отрезал два куска и подал их на тарелке с золотой каемкой. – Кушайте на здоровье!

Мэрриэл заказала кусок медового торта и слойку с нежнейшим кремом. Взяв еще по чашке крепкого, ароматного кофе, девушки сели в дальнем углу напротив окна. Получив деньги вперед, хозяин нырнул обратно на кухню, откуда доносились невообразимые ароматы десертов. По вкусу десерты были еще восхитительнее. Наслаждаясь каждым кусочком, Мэрриэл и Тисия в полной тишине расправились с лакомством, за считанные минуты. Попивая горячий кофе, они обсуждали выпечку.

- Просто восхитительно! Я никогда не пробовала ничего вкуснее! – поднимая глаза к потолку рассуждала Мэрриэл. – Как ты думаешь, может провести в гостинице открытый вечер с чаепитием для привлечения клиентов?

- Можно. – подхватила Тисия. – Очень интересная идея! Мне нравится! Если хочешь, то я могу тебе с радостью помочь в проведении праздника? Это будет интересно и весело.

- Да, помоги, дорогая! – кивнула Мэрриэл, и тут ее зоркий взгляд выхватил в толпе снующих людей знакомую фигуру в темно-коричневом костюме и портфелем в руках.

Тисия заметив, как изменилась подруга, спросила, тоже всматриваясь сквозь окно в толпу.

- Что? Кого ты увидела? Неужели господин Дерек вернулся?

- Нет. Вон, посмотри на того господина в коричневом костюме и с портфелем в руках. Видишь его? Вон он перешел улицу и идет в библиотеке?

- Ну, вижу. – кивнула Тисия, отрешенно.

- Тебе не кажется, что это наш господин Арно? – прищурившись, спросила Мэрриэл, одним глотком допивая остаток кофе.

- И, правда, он! – присмотревшись, как следует, вскричала тихонечко Тисия. – Но что он здесь делает? Капитан Балт же строго запретил покидать гостиницу всем постояльцем до окончания расследования!

Возмутилась она, совершенно позабыв, что они сами здесь распивают кофе нарушая запрет капитана. Но, как говориться, себя не видно. Но видно Тисия совершенно не считала себя из числа обычных постояльцев, раз являлась лучшей подругой сестры хозяина.

Мэрриэл тоже возмутилась, но еще больше заинтересовалась. Зачем, почему господин Арно направился в библиотеку? Затаившись, девушки стали ждать, когда он выйдет из библиотеки, чтобы проследить за ним и узнать, куда он еще пойдет.

В этот момент в зал вышел хозяин кондитерской, выставляя в витрину еще с десяток медовых пирожных, он заинтересовался, чего это так привлекло внимание девушек.

В этот момент, господин Арно зажав подмышкой преизрядных размеров книгу, вышел из дверей библиотеки и направил свои стопы не куда-нибудь, а в сторону кондитерской! Это был конец. Если он застанет здесь кузину владельца гостиницы и ее подругу, то тут же раструбит об этом капитану, а может, и нет, если учесть, что он сам нарушил приказ Балта не покидать гостиницу.

- Помогите нам, пожалуйста! – взмолилась Мэрриэл, сложив руки под подбородком и делая такие печальные глаза, что отказать ей было просто не возможно. – Понимаете, нам не желательно встречаться э тем человеком, который сейчас идет прямо сюда! Нам не удастся незаметно покинуть вашу чудесную кондитерскую.

Хозяин понимающе кивнул, припуская к входной двери, встречать клиента.

- Идите через черный ход, через кухню! А я его задержу!





Девушки не заставили себя долго уговаривать, быстро нырнув за прилавок, вбежали в чистенькую, просторную кухню, на которой трудились перепачканные мукой и тестом поварята-ученики кондитера. Обнаружив черный выход, Мэрриэл и Тисия вышли на улицу на задворках кондитерской.

- Фуууууф, успели! – одновременно вырвался вздох облегчения.

Довольно переглянувшись, девушки, взявшись за руки, побежали в библиотеку.

- Нужно узнать, что именно взял почитать господин Арно! – на бегу изрекла заводила Мэрриэл. – Так здорово вспомнить детство!

И Тисия невольно вспомнила, чем в детстве заканчивались подобного рода вылазки под командованием Мэрр. Самое безобидное, это порванные чулочки и платье, а уж ссадины, синяки и царапины являлись ежедневной, неотъемлемой частью программы детских развлечений.

Буквально влетев в библиотеку, девушки привлекли к себе внимание читателей и строго вида седовласой библиотекарши.

- Тише, девушки, соблюдайте тишину! – потребовала она, оторвавшись от толстой книги учета, в которую записывала номера книг. – Уважайте читателей.

Съежившись, чтобы казаться меньше, девушки подошли к стойке, за которой и сидела строгая, седовласая дама.

- Здравствуйте, будьте так любезны, вы не могли бы подсказать, что взял почитать тот господин в коричневом костюме и портфелем. Он только что вышел от вас и вошел в кондитерскую. Мы мельком глянули и выхватили буквально несколько строк, но нам так понравилась книга, что мы решили тоже почитать такую же. – не моргнув глазом соврала Мэрриэл с милой улыбкой.

Седовласая дама, с удивлением посмотрев на стоявших перед ней девушек поверх очков в тонкой золотой оправе, изрекла.

- Мифы и легенды нашего городка. Краеведческий справочник по туристическим местам.

Переглянувшись, с Мэрриэл, Тисия попросила.

- Можно нам такую же книгу?

- Пожалуйста. – довольно оживленно ответила библиотекарша и поднявшись со своего места, важным шагом направилась куда-то в самый дальний угол библиотеки.

Мэрриэл, проследив за ней, дождалась, когда та скроется из виду, тут же перевернула к себе толстую тетрадь записей, быстро провела пальчиком по странице.

- Мистер Гарри Кинг. – прочитала она имя напротив названия нужной им книги. – Хм, он назвал чужое имя, записываясь в регистрационном журнале. Интересно, почему?