Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 69 из 129

Оставшееся до ужина время пролетело незаметно. Я танцевала, общалась с другими девушками. Постоянно передвигалась по залу, стараясь нигде не задерживаться надолго. Оставалась в плотном окружении толпы и непроизвольно искала в ней Айкорра Эшту, чтобы, упаси местные боги, не столкнуться с ним нос к носу. 

И совершенно забыла о другом мужчине, который представлял для меня не меньшую угрозу. А возможно, и большую, если вспомнить о магическом контракте и о том, что Саррен Вуар был вполне себе законным наследником графа Аристес.

Не знаю, как он отыскал меня в этом калейдоскопе нарядов и лиц, но, ровно в тот момент, как объявили о последнем перед ужином танце, лорд Вуар возник передо мной и, поклонившись, галантно протянул руку: 

- Мисс Дельвейс…

Его голос - низкий, глубокий, с мягкими, вкрадчивыми нотами, неожиданно пробрал меня насквозь, заставив вспыхнуть щёки жарким румянцем. И я, конечно, могла бы обвинить в этом духоту или злость, но не имела привычки обманывать себя. 

- Лорд Вуар, - присела я в ответном реверансе, бросив на мужчину быстрый взгляд из-под ресниц.

Он был красив. Той мужественной красотой, что всегда находила отклик у меня в душе. У него были не слишком идеальные, но правильные черты лица - твёрдый, волевой подбородок, полные, чётко очерченные губы и ровный прямой нос.  Из-под широких бровей и длинных тёмных ресниц сверкал острый, как сталь, взгляд дымчато-серых глаз, а тёмно-каштановые волосы, чуть небрежно зачёсанные назад, отливали золотом в свете тысяч свечей.

Пожалуй, Саррен мог бы по-настоящему мне понравиться, окажись мы в иной ситуации. Но не сейчас… Любая симпатия была лишней, ведь я не знала, какие планы он лелеял на мой счёт. Поэтому, выкинув смущающе-опасные мысли из головы, я вложила в удивительно крепкую ладонь мужчины свои тонкие пальцы, и, как на заклание, пошла к центру зала

Казалось, лорда Вуара совершенно не волновали чужие взгляды, едкие смешки и перешёптывания о том, что он прикончил своего дядю ради наследства. С непоколебимостью танка он вёл меня за собой, помогая уворачиваться от чужих острых локтей и пышных юбок.

Невольно его уверенность передалась и мне, поэтому, когда мы замерли друг напротив друга, ожидая первых аккордов, я уже могла спокойно дышать и даже смело посмотрела в его штормовые глаза. И немало удивилась, обнаружив, что спокойствие в них отродясь не водилось. 

Буря, тайфун, ураган эмоций бушевали в этом взгляде. Он обжигал, ласкал, манил и, в то же время, отталкивал своей алчностью и уверенностью в том, что я уже принадлежу  его владельцу.

Как же!

Дёрнув уголком губ, я слегка приподняла левую бровь, намекая, что стоять так и дальше - глупо. Лорд Вуар ответил ленивой усмешкой и сделал шаг вперёд, уверенно привлекая меня к себе и устраивая обжигающе-горячую ладонь у меня на талии. 

Не знаю, какую магию он применил, но даже через корсет и тонкую нижнюю рубашку я ощущала его руку так, словно он касался ею моей обнажённой кожи. И это неожиданно меня разозлило. 





Стоило нам сделать пару шагов, вливаясь в ряды танцующих пар, как я с превеликим удовольствием прошлась своими бальными туфельками по его начищенным до блеска ботинкам.

- Извините, я такая неловкая, - похлопав ресницами, пропела я.

Не знаю, чего я ждала в ответ - жёсткой отповеди или раздражённой усмешки, но точно не того, что лорд Вуар тихо рассмеётся.

- Вы очаровательны, мой подарочек, - прошептал он и рывком прижал меня к себе, чтобы через мгновение практически оттолкнуть, подчиняясь рисунку танца.

- А вы уверены, что подарочек, да ещё и ваш? - рвано выдохнула я, снова оказавшись непростительно близко. Гораздо ближе, чем позволяли приличия.

- Конечно. Кто же ещё? - хмыкнул мужчина, не позволив мне сбиться с шага.

- М-м, может проблема? - протянула я и, прямо посмотрев в его глаза, добавила: - Ваша самая большая проблема…

- Знаете, мисс Дельвейс, мне ещё никогда не угрожали юные леди, - заговорщически сообщил он, наклоняя меня назад, а его горячее дыхание согрело мои ключицы.

- Думаю, вы просто не объявляли их невестами, даже не спросив их мнения на этот счёт, а ещё - не применяли к ним странную, крайне неприличную магию, - недовольно фыркнула я.

Не знаю, о чём подумал лорд Вуар в этот момент, но больше со мной заговорить не пытался. И, пожалуй, если бы не заклинание, благодаря которому я так остро ощущала любое его прикосновение, я бы даже смогла насладиться этим танцем. Впрочем, о чём это я?

Разве можно чем-то наслаждаться в компании мужчины, который грозит мне потерей свободы и возможности самой строить судьбу?

Именно в этом я и пыталась себя убедить, когда вальс закончился, и гости, весело переговариваясь, направились в большую столовую. Я же была уверена, что мне кусок в горло не полезет, и следующие полтора часа станут для меня настоящим испытанием.