Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 44 из 129

Собирались мы в спешке. 

Несколько часов слуги, словно ужаленные, носились по всему дому, укладывая в чемоданы наши с леди Мелиндой вещи и необходимые для будущего спектакля безделушки. По коридорам, отражаясь от каменных стен, эхом разносились торопливые шаги горничных и их звонкие голоса.

На кухне наскоро собирали нам провиант, чтобы мы могли перекусить в дороге и плотно поужинать перед отъездом.

Сквозь приоткрытые по случаю летней жары окна, был слышен лай собак с небольшой конюшни, что располагалась за домом, и ржание лошадей, которых запрягали в довольно комфортабельный личный экипаж, ранее принадлежавший графу Дельвейс, а теперь перешедший по наследству мне.

- Не забудь, что все претенденты на титул будущего графа Аристес - маги, - давала мне последние наставления Киара, упаковывая магические фолианты, которые мы - через третьих лиц - приобрели для моего обучения. - Старайся не использовать свой дар в их присутствии, лучше даже не думай о нём.

- И слушайся леди Мелинду, - проворчала с другой стороны Клара, поправляя на мне дорожный костюм и добавляя в чемодан несколько смен белья.

Заверив сестёр, что всё будет хорошо, я просто крепко сжала их в объятиях, не обращая внимания на недовольное фырканье своей компаньонки, снова заметившей очередное нарушение этикета. Ну и пусть! 

Кларе и Киаре предстояло остаться в городском доме, на случай, если мне так же быстро понадобится вернуться обратно. Кроме того, они должны были следить за тем, какие слухи ходят в столице о смерти графа, о его наследниках и судьбе его невесты. И, разумеется, всё это регулярно сообщать мне. 

Для этого, сразу после решения о моём отъезде в графство Дельвейс, мы наведались в магическую лавку, где приобрели парные артефакты связи. Выглядели они как две небольшие шкатулки для украшений, инкрустированные серебром и полудрагоценными камнями, похожими на аметисты. 

То, что помещали в одну шкатулку, спустя пару мгновений появлялось в другой. Соответственно, с их помощью можно было вести переписку или пересылать небольшие предметы, вроде украшений, денег или свитков.

Кроме того, старый артефактор, видимо, обладал каким-то интуитивным даром угадывать то, что было необходимо его клиентам, потому что, перед самым нашим уходом, предложил нам несколько направленных артефактов-порталов, вроде того, что висел на шее Ищейки, когда тот свалился в мой бассейн. Стоили они баснословную сумму денег, но, в свете сложившихся обстоятельств, я решила не мелочиться.

Посоветовавшись, мы привязали точку выхода одного артефакта к моему городскому дому. А вот второй нам предстояло связать с вдовьим домом в графстве Дельвейс. Это дало бы мне возможность периодически перемещаться туда и обратно. Конечно, после каждого использования медальоны нужно было подзаряжать, но, если верить словам сестёр Атаис, с этим как раз у меня проблем быть не должно.





За последние недели, видимо, благодаря ежедневным тренировкам, мой резерв увеличился довольно ощутимо. И это, с одной стороны, радовало, а с другой - внушало немалые опасения. Что, если кто-то об этом узнает? Замужество тогда покажется меньшим из зол.

- Ничего не забыли? - спросила Клара, помогая нам с леди Фламар разместиться в удобной карете с мягкими сиденьями, которые можно было превратить в некое подобие диванчиков для сна, будь на то необходимость.

- Кажется, нет, - вздохнула я. - Обязательно сообщайте мне всё, что покажется вам важным или странным. И просто так пишите. Я буду скучать.

К слову, я не соврала. Я действительно очень сильно привязалась к этим девушкам. Возможно, виной тому была клятва, связавшая наши судьбы, а возможно, они просто были очень хорошими людьми, но я давно стала воспринимать близняшек, как членов своей семьи. Как и леди Мелинду.

Кстати, она с радостью продлила свой трудовой контракт, заявив, что ни за что не пропустит приключения, которым возле меня словно мёдом намазано. А я была только рада.

Как ни странно, путь в графство Дельвейс, в этот раз не показался таким утомительным. Возможно, потому, что ехали мы в комфортабельной карете. А возможно, потому, что сама атмосфера, что царила между мной и леди Фламар, была совершенно иной. 

Больше не было недоверия, опасений выдать своё происхождение или сделать что-то не так. Я с удивлением осознала, что у нас появилась сотня-другая общих тем. А леди Мелинда из пугающей, чопорной компаньонки превратилась для меня в кого-то вроде старшей родственницы. Тётю или бабушку, например. Немного ворчливую, порой, просто невыносимую, но всегда заботливую и безумно родную. 

Я привыкла обращаться к ней за советом, искать у неё поддержки. И не представляла, что со мной будет, если леди Фламар решит, что больше ей рядом с нами делать нечего.

- Как думаете, что будет дальше? - примерно на третий день пути, поинтересовалась я, когда мы в десятый раз обсудили погоду, природу и прелести деревушки, оставшейся за окном нашей кареты пару часов назад.

- Не знаю, мисс Хлоя, - вздохнула женщина и зябко повела плечами. - На самом деле, вариантов не так уж много. Вы всё ещё уверены, что не вспомнили, где находится ваш экземпляр договора с графом Аристес?

Я покачала головой. Это мы тоже обсуждали не раз, и не два. В памяти Хлои не было ничего о том, где хранились столь необходимые нам сейчас бумаги. И это было весьма печально.