Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 48 из 118

- Но это невозможно, так ведь? – «Старый лис, - крутилось в голове. – Знаю, к чему ты клонишь. И ты это прекрасно понимаешь. Почему же так напропалую сводишь разговор к Мари? Ждешь от меня предложений?»

- Я тоже так думал. - Пинчер опять покинул стул, на этот раз – размеренно, с заламыванием рук и вздохами. – Но, видимо, на том свете еще помнят про старика с растерзанным сердцем. Помните, я сделал акцент на некоей девице? Она еще пела у вас на балу два дня назад?

- Позвольте, так это про выкупную мистера Джортана речь? – нарочито делая вид, что с трудом понимает, о чем речь, ответил Алрой.

- Именно про нее! – Пинчер хлопнул себя ладонью по лбу и довольно улыбнулся. – Мари, кажется? Так вот, мне показалось, она весьма утешна.

- Да, но при чем здесь я, сэр Лори? Может, мы все-таки вернемся к обсуждению благотворительного бала?

Скулы Пинчера заходили, глаза сощурились еще сильнее, превращаясь в щелки.

- Я слышал, вы хотели бы получить ее, - он замялся. – А я мог бы просить вас уважить старость благородного джентльмена и уступить девчонку за солидные отступные.

- Сожалею, сэр Лори, но боюсь, тут надо подкупать половину знатных фамилий Лондона. Слышал, даже из Винздора прибудут заинтересованные лица, упоминание которых только испортит нашу беседу.

- Ничего страшного. Думаю, никто из них не даст больше, чем смогу я. Но вы… Простите, сэр Алрой, но вы не уступите ее хотя бы ради принципа.

- Вы правы, - ответил он, удерживаясь, чтобы не рассмеяться от проницательности Пинчера. – Но, думаю, тут я не смогу быть вам полезен. Хотя, у меня было к вам несколько иное предложение, когда я заговорил про возможность украсить дом радостью.

Сэр Лори не проявил ни единой эмоции: ни раздражения, ни заинтересованности, но покорно вернулся на место, давая понять, что готов слушать.

- Что выкупная? Разве что пением согреет душу, но как вывести ее в свет? Как поделится весельем с другими? Сами видели, как коряво это выглядит на публике – джентльмен и выкупная. Другое дело – законная супруга, причем, не бывшая служанка, а настоящая леди. Воспитанная, скромная, добродетельная…

- Увы, нынешние девушки столь испорчены и избалованны. Найдется ли среди них хоть одна, способная встать подле ваших слов?

«А у тебя губа не дура, - внутренне усмехнулся Рой. – Только что пел про усладу старости, а тут на тебе – ищешь пару среди юных прелестниц».





- К ее чести, она родилась раньше даже моих сверстниц, и свет еще не успел испортить ее.

- О ком же вы говорите, не тяните, прошу! – Алрой заметил, что сэр Лори прикусил щеку и начал постукивать пальцами по коленям. Неужели, и впрямь подыскивал достойную партию для брака? Видимо, предложение руки и сердца Алисии будет как нельзя кстати!

- Мисс Алисия Мейси. Она родом из Лечестершира, но сейчас проживает в Лондоне у своей сестры – миссис Кит. Может быть, вы слышали про нее?

Брови Пинчера заплясали, словно он решал, верить ли Алрою или послать его ко всем чертям. На несколько минут старик так и застыл, а потом резко наклонившись вперед, прошептал:

- А почему вы сами упускаете сей брильянт?

- К сожалению, я не могу себе позволить жениться в столь раннем возрасте. А осквернять девушку своим вниманием не считаю разумным. По крайней мере, если она действительно достойна уважения. Я и так позволил себе слишком многое: приглашал ее к себе, бывал у ее сестры на званых вечерах, а в последний раз и вовсе допустил неприлично прижать бедняжку. Знаете, весьма тяжело сдержаться, когда рядом такой образец добродетели…

- Понимаю, сэр Алрой. В этом мы с вами похожи, - задумчиво произнес Пинчер. И в этот миг показалось, что вся напускная хитрость и благообразность слезли с его лица. Теперь напротив сидел настоящий Лори Пинчер – старик, все еще хватавшийся за жизнь. Но почему он не хотел погрузиться в почетную старость, как это делали многие? Пока Алрой не находил ответов. – Мы оба ценим в женщинах добродетель, а обнаруживая ее, едва терпим, чтобы не разрушить… В молодые годы я тоже не мог пройти мимо безупречной репутации, но, к счастью, встретил свою Маргарет…

- Не будем о грустном. - Алрой поймал себя на том, что и впрямь начинает жалеть старика. – Так вот, мисс Мейси составила бы почтенному джентльмену отличную пару. Такую девушку не стыдно назвать леди и провести под руку в здание королевского балета.

- Благодарю, что подсказали мне достойную партию, - вернувшись к фальшивой маске любезности, ответил Пинчер. – Надеюсь, это никак не повлияет на мою просьбу в отношении Мари…

- Мой ответ неизменен. Простите, сэр Лори, но я буду третьего в час на аукционе и сделаю всё, чтобы она стала моей. И вы здесь ни при чем, поверьте.

- А-а… - протянул сэр Лори. – Вы хотите сделать гадость мистеру Джортану, не так ли?

Алрой окаменел лицом. Похоже, поддавшись жалости, он ляпнул лишнего не там, где это было бы прощено.

- Я бы хотел, чтобы ответ оставался у меня, - как можно вежливее ответил он.