Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 2 из 118

Глава 1

Виктория нервно перебирала пальцы, стараясь не смотреть на обитую железом дверь, которая вот-вот должна была открыться, если верить слуге. А ему нельзя было не верить: вранье – удел живых, те, кто при ходьбе скрипит шестеренками и мажет ковер вонючей черной жижей, таковыми не являлись. С ним нельзя было поговорить даже о погоде – он лишь начинал быстро моргать и поскорее убирался прочь, худо-бедно убрав хозяйке комнату. Виктория и сама бы убрала постель не хуже, но делать ей ничего не разрешали. То, что механический слуга умел лучше всего, так это докладывать братьям о ее проступках. И стоило хотя бы переставить вазу со стола на подоконник, как на следующий день ей уже не разрешалось открывать окно. А если к этому самому окну подойти и, не дай Бог, ее увидит кто-то из настоящих, живых слуг – это каралось заточением в кровати. Викторию буквально приковывали к постели ремнями, позволяя лишь по часам немного размять ноги и утолить голод.

С другой стороны, она уже привыкла к темноте. Солнечный свет манил, но еще больше пугал. Будь в комнате светло, ей непременно стало бы дурно от клубов пыли, витающей в воздухе и толстыми, месяцами не убираемыми слоями осевшей повсюду. Виктория жалела только, что не может прогуляться. Хотя бы ночью, когда даже усердные слуги спят, она мечтала бы открыть окно и вдохнуть прохлады. Наверное, сообщи ей кто, что сейчас ее убьют, она бы попросила напоследок именно об этом – всего лишь глоток свежего воздуха, без которого ее все чаще стал донимать болезненный кашель.

Еще утром, принеся полотенце и кувшин с водой для умывания, слуга отчеканил противным металлическим голосом:

- Извольте приготовиться, сегодня вас посетят Их Величества.

Но коронованные братья не спешили. Ожидание тянуло из Виктории последние силы, доводя почти до безумия. Большие золоченые часы, глухо отсчитывавшие с тиком маятника секунды ее никчемной жизни, казалось, с каждым ударом замедляли ход. Но даже если Норвард и Джейкоб решились-таки на злодейство, Виктории хотелось бы покончить со всем поскорее. Уж лучше лежать в могиле мертвой, чем заживо гнить в этом душной и мрачном гробу.

- Ты все мечтаешь, - раздалось за спиной.

Виктория вздрогнула и резко обернулась. Перед ней стоял старший брат – высокий статный красавец брюнет в щегольском фраке из которого торчал накрахмаленный воротник белоснежной рубашки. В руках у него была трость – черная с рубиновым набалдашником – атрибут власти, но никак не немощи. Впору любоваться таким мужчиной, если бы не узкие мутно-зеленые глаза, смотревшие холодно и зло.

- Боюсь, это мне запрещено, - с вызовом ответила Виктория, сама удивляясь, откуда у нее хватило столько мужества.

- Ты несправедлива, - мягко ответил брат, сжимая трость. – Мы хотим только твоего счастья.

- Что вам еще угодно, кроме моего счастья? – Виктория горела изнутри, колкие слова сами липли на язык. Долго ли продержится эта напускная учтивость на лице ее брата? Скорее бы уже финал!

Норвард рассмеялся, картинно вытирая с глаз несуществующие слезы.

- Какая же ты шутница! Вот ей Богу, всегда любил твое чувство юмора.





Виктория ничего не ответила. Кажется, без должного упражнения в слове, красноречие покинуло ее. Пусть насмехается, пусть!

- А я, между тем, хотел сказать, что ты приглашена на бал в честь пятилетия коронации Норварда и Джейкоба Винздоров.

У Виктории перехватило дыхание. Бал! Ради этого стоило проглотить все обидные слова, которые к этому времени нашлись в голове и теперь просились на язык. Неужели, братья и правда пустят ее на бал? Или это очередная издевка? Стал бы брат приходит к ней только для того, чтобы посмеяться? Нет, скорее, он нашел бы более важные дела.

- Ну вот, - Норвард рассмеялся уже иначе, дружелюбно и по простому. Виктории даже стало казаться, что у него на все случаи жизни заготовлен свой смех. И каждый из них – фальшивый. Но делиться догадкой с Норвардом она не стала. – Теперь ты готова меня обнимать, а не огрызаться.

«Вот это вряд ли!» - пронеслось у Виктории в голове.

- Бал состоится завтра. Понимаю, у тебя мало времени, чтобы все успеть, но раньше я прийти не мог.

- Вы могли бы передать приглашение через слугу, - глотая слезы, прошептала Виктория. Не было больше вызова в ее словах, только обида. А она-то, глупая, не верила, что брат оставил дела, чтобы над ней поиздеваться! Завтра! В каком виде она предстанет перед гостями, если бал и впрямь состоится? Не наследницей предстанет она, а чахоточной чернавкой в застиранном платье из грубого сукна.

- О! Ты меня не щадишь! – снова делая вид, что вытирает слезы от смеха, произнес Норвард. – Эта головешка не может выучить твоего имени, а ты хочешь, чтобы он запомнил слово «коронации»!

Наконец, отсмеявшись, он отставил трость в сторону и окинул викторию с головы до ног оценивающим взглядом.

- Да, я понимаю твою тревогу. Но неужели ты думаешь, что братья про тебя забыли? Мы не могли прийти раньше, видишь, даже Джейкоб не сумел уйти сегодня от дел, а мне пришлось отложить прогулку с супругой, чтобы выкроить для тебя время.

«Страдалец!» - внутренне вскипела Виктория, но вслух сказала: