Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 22 из 113

«Сигилла защищала меня от страха, – подумала девушка. – Раньше я и подумать не могла, что буду так бояться высоты».

– Лисица! – окликнула отставшую рабыню, чародейка. – Ты хочешь, чтобы нам обеим всыпали плетей?

Даяна отшатнулась от окна и поспешила за Мериан. Коридор вывел их к подножию винтовой лестницы, тянущейся вверх. Подъем занял не больше пяти минут и оборвался у широкой, обитой железом, двери. Целительница потянулась к ручке в форме медвежьей головы и первой вошла в комнату.

Помещение было немногим больше того, в котором женщина дожидалась рабыню, пока та смоет с себя грязь и запах подземелья. Большое окно закрывала тяжёлая тёмная штора, в углу потрескивал поленьями камин, в комнате было душно.

«Темно, – решила Лисица и татуировка горизонтальной восьмёрки в ромбе вновь втянулась в кожу, полностью исчезая».

За массивным столом сидел мужчина лет сорока с короткими чёрными волосами. Он что-то писал. В кресле напротив расположился Вартер, а в углах Даяна заметила фигуры стражников, укрытые иллюзией.

– Ваше сиятельство, – согнулась в поклоне чародейка, – целительница Мериан и Омицида Хисы прибыли.

Мужчина оторвался от документа, отложил в сторону перо и наградил посетительниц тяжёлым взглядом тёмных глаз.

– Рад видеть тебя, Мериан, – голос слегка хрипел, был неприятен. – Присядь.

Чародейка вновь согнулась в поклоне и спешно заняла второе кресло рядом с Вартером. В глазах колдуньи Даяна заметила промелькнувший испуг.

Хозяин амфитеатра в Хисе встал со своего места и, обогнув стол, направился к девушке. Она, сама того не заметив, неестественно выпрямилась, вытянулась, словно струна. Ждала.

Шаг был тяжёлым, но быстрым. Он остановился перед своей рабыней в нескольких шага глаза пылали интересом.

– Так ты и есть та, что стала Омицидой?

– Да, хозяин.

Она сама не знала, зачем обратилась к нему именно так. Но благосклонность, промелькнувшая на мужском лице, говорила о том, что сделала она все правильно.

– Обращаясь ко мне, приближенные зовут меня Банеззи, хотя это только фамилия. По титулу я граф, по званию – Пемелик, что означает «владелец». Не будем тянуть время, я знаю, как называют тебя. С этого момента ты становишься моей личной вещью. Ты не можешь причинять вред людям до тех пор, пока я не прикажу. Ты не можешь причинить вред мне. Это понятно?

– Да, хозяин.

– Хорошо, – лицо графа исказила гримаса, которая, вероятнее всего, должна была быть улыбкой. – В таком случае, Лисица, тебе стоит знать, что завтра мы покидаем Хису и отправляемся в Орлон. Почему я тебе это всё говорю? Потому что мне необходим человек, который сможет не только махать железякой, но и думать. В Орлоне ты встретишься с местной Омицидой. Ты обязана победить. Это ясно?

– Да, хозяин.

В этот раз он кивнул головой и отошёл к высокому шкафу. Открыв одну из дверок, мужчина вынул небольшую шкатулку:

– Это мой подарок тебе, Лисица, в честь победы. Омицида этого достойна.

Даяна приняла из рук графа небольшой ящик из светлого дерева, крышка была украшена витиеватой резьбой, а замочек сделан в форме раскрывшегося цветка с тонкими короткими лепестками.

– Открой. Он теперь твой.

Девушка послушалась и откинула крышку. На бархате светло-зелёного цвета лежал тонкий ажурный браслет из чёрного металла.

– Этот материал называет сарандан, и он прочнее авинита, из которого были сделаны твои браслеты для боёв на арене.

– Почему один? – Даяна подняла на графа светло-зелёные глаза и заметила недовольство на лице того, кто считал себя её хозяином.

– Видишь ли, Лисица, – усмехнулся мужчина, – сарандан настолько редко встречается в наших краях, что материал, собранный для одного такого браслета уже чудо.

– Благодарю за столь щедрый подарок, – склонила голову Омицида Хисы, – могу я сейчас его примерить?

– Да, – повелительно взмахнул рукой граф, совершая непоправимую ошибку и забирая из рук рабыни искусную шкатулку из орехового дерева.

Даяна поднесла тонкий чёрный браслет к левому запястью и защелкнула. Руны, вырезанные на украшении, которое на самом деле было оружием, мигнули алым, признавая нового хозяина.

Вартер встал на ноги, смерил девушку взглядом:

– Слишком щедро для той, которая уже завтра может сдохнуть?

– Завтра? – ахнула Мериан. – От Хисы до Орлона не менее сорока пяти дней!

– Пешком? – усмехнулся надзиратель амфитеатра южного города, который никогда не пересекал его границ.

– На лошади, – возмутилась женщина.

– Никто не говорит о пеших прогулках, – пресёк спор граф Банеззи. – Времени у нас мало, седла мне давят зад, а от карет мутит. Предпочитаю путешествия через порталы. Потому уже завтра Омицида Хисы появится на арене Орлонского амфитеатра и сойдётся в смертельном бою с местной Омицидой. После победы, – продолжал мужчина, даже не допуская мысли, что его раб может проиграть, – в награду Лисица получит дополнительную сигиллу, принеся клятву верности императору самого Эладана.