Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 14 из 84



Искренность потерять очень легко.

Это наше единственное, истинное

достояние. Это наш последний рубеж.

Зато в его пределах мы абсолютно свободны.

 

«В»  значит Вендетта»

 

1

- Папа, помнишь, ты говорил мне, что детей находят в капусте? – спросил Бейн, оторвавшись от тарелки с супом. Наступила суббота. Андре с Бейном сидели на кухне и завтракали. Джек вертелся рядом, готовясь к поездке на озеро.

Поставив чайник на плиту, мужчина повернулся к сыну.

- Да, помню…

- Меня тоже нашли в капусте?

Джек подошел к столу, за которым сидели Бейн и Андре, приблизил лицо к сыну и ласково улыбнулся:

- Я нашел тебя в коробке…

- В коробке? – наивно вскинул брови Бейн. – Где?

- Рано утром, как обычно, я выходил на веранду за выпуском утренней газеты. Однажды на пороге я увидел небольшую коробку, а на ее крышке приклеенную записку «Джеку Гарè».

- Ты открыл коробку и нашел в ней меня? – заулыбался Бейн.

- Да. Из шариков пенопласта и всякой мишуры мы с мамой достали именно тебя, - Джек поцеловал сына в лоб и вернулся к плите. Мальчики продолжали кушать.

Погода за окном стояла чудесная. Ярко светило летнее солнце. День был теплым и свежим.

- Ребята, мне нужно обязательно съездить на работу…

- Но, пап…

- Да, я знаю, мы сегодня собирались к озеру, и мы обязательно поедем, как только я вернусь из студии. Обещаю.

- Хорошо, папа. Мы будем ждать! – улыбнулся Бейн и взглянул на Андре. Мальчик тоже улыбнулся Джеку.

- Ладно, я скоро вернусь…

Джек снял с себя фартук, в котором готовил завтрак, надев его на рубашку, подхватил со спинки стула пиджак и вошел в проем дверей, когда услышал:

- Папа!!! – Бейн выскочил из-за стола и бросился к отцу. Джек поймал сына, закружил его вокруг себя и опустил на пол.

- Ведите себя хорошо. Я приеду уже к двум часам дня…

- Не опаздывай. Мы ведь договорились, – нахмурил брови Бейн. Джек коснулся его волос на висках и поцеловал в нос.

- Я очень скоро буду…

Джек надел пиджак, сел в кремового цвета «Ниссан» и выехал со двора.

 

2

Закончив свою работу, Джек возвращался домой, к своему белоснежному особняку, окруженному чудесным зеленым садом. Еще издалека он заметил красную черепицу дома, иногда появляющуюся в листве деревьев, что росли вдоль дороги. Подъезжая ближе, Джек увидел на вымощенной диким камнем площадке Андре и катающегося на канатной качели сына. Андре раскатывал его, и Бейн высоко взлетал в небо, потом опускался вниз и снова взлетал. Его забавляло катание на качели, но, когда Джек, шурша колесами «Ниссана» по мелкому гравию, въехал во двор, мальчик спрыгнул и бросился к папе. Только Джек захлопнул дверцу машины, как Бейн запрыгнул к нему на руки и ткнулся разгоряченными влажными губами в отцовскую щеку.

- Привет, чемпион! О! Это за что? – спросил Джек.

- Ты быстро, пап! Мы с Андре уже собрали сумки для поездки.

- Можно ехать к озеру?

- Да, - радостно выкрикнул Бейн. Его голубые глаза при ярком солнечном свете просто сияли. К ним подошел Андре. Джек обнял его за плечо и пошел с мальчиками в дом.

Войдя, мужчина заметил на диване оставленное вязание. У Джека была слабость к вязанию, может быть от бабушки, - она часто просиживала вечера за вязанием, когда Джек ребенком жил у нее. Пряжа, спицы и почти половина свитера, которую Джек заканчивал для Бейна, аккуратно расположились на спинке дивана и от входа в комнату были отлично видны.

На дворе стоял август, поэтому до прохладного конца осени у Джека еще было время, чтобы закончить подарок для Бейна. Расцветкой шерстяное изделие напоминало голубое летнее небо, а белые ромбы на нем – пушистые облака.