Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 33 из 98

- Всю жизнь! – ответила Ия, которую я и спросила. – Она никогда не стриглась.

- Обалдеть! – заключила я.

- Что? – переспросила Ия.

Ах да, она по-арийски не понимает.

Еще было вводное занятие по общей физической подготовке, где специально для меня рассказали, где и как можно поддерживать физическую форму, подбирать нагрузки, да и просто отдыхать с пользой. И напоследок была лекция по технологии. Это мой самый любимый теоретический предмет. Обожаю разбирать оружие по компонентам и смотреть, как оно работает!

Потом я узнала, что на этой неделе у нас исключительно теория, и приуныла. Впрочем, неважно, главное, что группа мне попалась очень хорошая, да и день прошел очень даже продуктивно.

- Ты где живешь? – спросила Ия, когда мы с ней спускались в холл, чтобы покинуть университет.

- В Каласте.

- Да? Далековато.

- Да не очень. Всего 15 минут, - пожала я плечами.

- А ты на чем?

- На энергичке. Меня где-то тут Ива ждет. Я с ним договорилась, чтобы он меня подождал, а то я еще дорогу плохо знаю.

Ия пробормотала что-то весьма своеобразное и непонятное.

- Что? – не поняла я.

Она повторила погромче.

- Да нет, я слышу, я только не понимаю.

- Быстро! – усмехнулась Ия.

- Что?

- Шелгэ! – Ива разглядел меня первым и теперь шел по направлению к нам.

- О-о, - уважительно протянула Ия.

Да, я тоже заметила, что Ива у меня достаточно привлекательный провожатый. Ия снова сказала что-то такое, что из всей фразы я поняла только местоимения и междометия. Ну и сленг у них…

- Я не понимаю, скажи попроще или по-неноленски, - попросила я.

- Я не знаю как это по-неноленски, - покаялась Ия. – Ну, он твой арналан?

- Кто? – не поняла я, тут Ива, наконец, дошел до нас с Ией. - Ива, переведи мне, пожалуйста!

- Что? – спросил он.

- Арналан! – повторила я уже запомнившееся слово, ибо Ия повторила его во всех тех непонятных фразах.

- Эм… ну, - задумался Ива. – Человек, с которым ты состоишь в… ну встречаешься, в общем!

- Бой-френд, что ли? – удивилась я.

- Да, - кивнул Ива.

- А что, сразу так сказать нельзя было? – еще больше удивилась я.





- Ну, это не совсем такой перевод, больше скорее подходит … мм… любовник… нет, любимый! – нашелся, наконец, аладар.

- А-а, - протянула я. – А-а!!! Не-эт!

Это я уже обратилась к Ие и расхохоталась.

- Он не мой бой-френд и тем более не арналан, - смеялась я. – Я просто живу у него дома, ну, в его семье!

- Да? А я-то думала, ты уже парня нашла себе, - расстроилась Ия.

- Нашла-то нашла, но не в таком смысле, - веселилась я, поняв, на какую тему были все непонятные фразы и удивлявшие меня интонации.

- То есть он свободен? – тихо уточнила Ия.

- Не знаю, сейчас спросим, - встрепенулась я. – Ты свободен?

- В смысле? – в лучших традициях жанра спросил Ива.

- В смысле, у тебя девушка есть? Арналан женского рода, или как он там изменяется? – спросила я.

- Арналани, - сказал нужную форму Ива и слегка смутившись, добавил. – Нет, нету.

- Значит, свободен. Возьмешь? - сказала я Ие, и мы с ней рассмеялись.

- ИЯ! – послышалось откуда-то с лестницы.

- О-о, Данмар… - вздохнула Ия.

- Арналан? – хихикнула я.

- Нет, иритон, - покачала головой Ия.

- Это еще кто?

- Ухажер, - не дожидаясь просьбы, перевел Ива.

- Иритони женская форма? – спросила я.

- Да, но так не используется, - рассмеялся Ива.

- Почему?

- Ну, девушки за парнями не ухаживают.

- А-а… А если парень болен?

- Нет, это уже каади – сиделка, - ответил Ива.

- Ну ладно, вы тут олеанский учите, а я побежала, а то этот рваноух будет потом еще допытываться, где это я была, - сказала Ия.

- Так и скажи – арналана себе подыскивала! – хихикнула я.

- Вижу, слово тебе понравилось! – заметила Ия.

- Ага! – радостно подтвердила я.