Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 56 из 68

Его слова затрагивали самые глубинные струны моей души. Почему-то на глаза сами собой навернулись слезы. Сама не знаю почему. С каких это пор я стала такой сентиментальной? Хотя это уже не важно. Его крепкие объятья закрывали от всех бед и опасностей, горячие губы заставляли забыть о всех предстоящих трудностей, а та нежность и страсть давали надежду и веру в то, что у нас всё получится. Не важно, сколько попыток предпримет Фелия, не важно, сколько за ней стоит ещё приспешников. У них ничего не выйдет, пока мы вместе! Я верю ему, каждому его слову, его чувствам, которые сейчас захлестнули меня с головой. В это сложно не поверить. Его поступки, его глаза, которые снова горят красным от страсти и желания, говорят сами за себя.

— Я люблю тебя, Алиса. И я никому не позволю причинить тебе вреда. Никому — прошептал он, тяжело дыша…

Проснулась я, конечно, одна. Только примятая подушка, которая пахла его духами, говорила о прошедшей ночи. Но я слышала, как он уходил, как целовал меня перед уходом, как долго сидел на кровати рядом, очерчивая контуры моего лица, губ, тела. Я могла бы проснуться полностью, открыть глаза. Но зачем портить такой момент?! Лучше насладиться им вдоволь и потом хранить глубоко в сердце, как самое дорогое сокровище.

— Леди Алиса, доброе утро! — в комнату вошла Тана.

— Доброе утро Тана.

— Я принесла вам завтрак и радостные новости. Стражу у ваших дверей сняли. Больше вы не пленница. А значит и не подозреваемая.

— Кто бы сомневался. Но это значит, что плохое настроение сегодня будет у кое-кого другого.

— Леди Фелия? Уже. Говорят его величество с самого раннего утра ушел в свой кабинет и занялся какими-то срочными делами. Хотя если честно, мне кажется, что он просто сбежал от это …как вы там её называли?

— Горгона? — усмехнулась я.

— Да, точно! К ней с утра ходила Агата. Бедняжка. Но несмотря на то, что леди Фелия рвет и мечет, нам от этого только радостно. — неужели сразу после того, как он ушел от меня, только переоделся в своей комнате и убежал в кабинет?

— Это вы зря. Ведь неизвестно, чем это может обернуться для вас.

— Возможно, но всё время жить в страхе — это тоже надоедает. Нельзя так. Лучше посмотрите, что вам приготовил наш повар. Вкусные пирожные. — она радостно подняла крышку и продемонстрировала мне творог с ягодами и несколько нежных даже на вид пирожных. Живот довольно заурчал, ожидая, когда я отправлю в него все эти вкусности. — И ещё мне просили передать, что вскоре за вами зайдет господин Мэтис и вы вместе с ним отправитесь к королю. Кто знает, может он будет просить вашей руки. Тогда леди Фелии точно до вас не дотянуться своими грязными руками. Это маленькая победа для всех нас.

— Да, сильно же её все тут ненавидят. Но тут я с вами согласна. Эта дамочка не чурается ничем, в достижении своих целей. Таким, как она, не место на троне.

— Что же, мне пора. Надо ещё помочь на кухне. С сегодняшнего дня мне отдан такой приказ. Кухня, да вы. Уж не знаю кого благодарить за это?! — она улыбнулся, с прищуром глядя на меня. — Хорошего вам дня, леди Алиса.

— Спасибо. И тебе, Тана.

Я быстро позавтракала, привела себя в порядок и стала ждать Мэтиса. Как и говорила Тана, он очень скоро пришел за мной. На нем была легкая светлая рубашка и белые брюки. Он выглядел немного иначе, чем раньше. Лучше, свежее… счастливее.

— Привет! — радостно поздоровался он.

— Привет! Я смотрю, развод пошел тебе на пользу?

— Ты даже не представляешь как. Когда всё это закончится и Фелия отправится за решетку, я буду самым счастливым. — не удержалась и рассмеялась в голос.

— Знала бы она, что о ней думают на самом деле, интересно, вела бы она себя так же напыщенно, или сдулась бы?!

— Ох… Фелия не пробивная женщина. Поверь.

— Я слышала, что Робин с самого утра ускакал в свой кабинет. — не сдержала я ехидства. Мэтис это заметил и лишь тихо посмеялся.

— Не удивлен. Это как в один прекрасный день внезапно прозреть и вместо красавицы увидеть чудовище. Но ему придется потерпеть, иначе всё зря. Идем, они нас уже ждут.

— Снова в тронный зал?

— Нет, на этот раз в кабинет.

— О. Какое разнообразие.

Когда мы вошли внутрь, он сидел в своем кресле, а на нем сверху восседала Фелия. У меня внутри всё закипело. Я еле сдерживалась чтобы не выбежать из кабинета, или вцепиться ей в глотку. При виде нас она довольно облизнулась, поцеловала Робина и … даже не вздумала вставать. Су…..! Ну подожди, доберусь я до тебя.

— Доброе утро! — поздоровался Мэтис. Он, видя моё состояние, взял меня за руку и слегка сжал её.

— Пришли. Что же, проходите! — произнес он будничным тоном. — Леди Алиса, я позвал вас сюда, чтобы сказать, что с вас сняты обвинения в шпионаже. Мы всё проверили и не нашли ничего подозрительного. — Фелия недовольно заерзала на моём мужчине. Блин! Бесите, вы оба!

— Но дорогой, мой информатор меня никогда не обманывал. — состроила она кукольное личико, хлопая глазками и делая губки бантиком. Конечно, а у тебя вообще был этот информатор? Врунья!

— Видимо на этот раз твой информатор ошибся. Однако, осторожность не помешает.

— Ваше величество, вы помните мою просьбу? То, о чем я вас вчера просил после развода? — спросил Мэтис. За маской я не вижу его лица, но чувствую, что он напрягся.

— Помню. Вы можете объявить леди Алису своей невестой. — у Фелии от этой новости вытягивается лицо, и она смотрит на меня не моргающим взглядом. Кажется, эта новость её не очень обрадовала. — Возможно так даже будет лучше, ведь она всегда будет у вас под присмотром.

— Благодарю. Теперь ты моя невеста. — Мэтис радостно улыбнулся, поворачиваясь ко мне и что-то надевая мне на палец. Что? Кольцо? Но о нем речи не было!

— А… да. Спасибо. — немного ошарашенная происходящим, я немного растерялась. Мэтис обнял меня и повернулся к Робину, который чуть ли не закипел от злости.

— Благодарю вас, ваше величество ещё раз.

— Если это всё, тогда можете идти. — холодно проговорил он. — Леди Алиса, я очень бы хотел, чтобы вы продолжили перевод книги, а Мэтис… будет с вами…

— Как скажете, ваше величество! — в один голос сказали мы и это ещё больше разозлило Робина. Нам лучше по-быстрому убраться отсюда, пока он ещё держит себя в руках. Но ничего, пусть немного побудет в моей шкуре. Я, знаете ли, тоже не пищу от восторга, когда на моем мужчине сидит выдра, которая пытается меня убить.

Мы развернулись и пошли на выход. Уже выходя и закрывая дверь, я услышала, как Фелия слащаво говорит королю о том, что ей надо по магазинам за новыми нарядами. Бяяя. Чтоб ты там себе лодыжку подвернула, или сразу шею, чтоб не мучиться!

— Как интересно. Куда это она собралась? — спросил непонятно у кого Мэтис. Ответить я не смогла, так как сзади послышались шаги. Ну что ещё ей надо?

— Боже, ну надо же, какая парочка. — проговорила она издевательским тоном.

— Фелия, ты, кажется, куда-то собралась, вот и иди. — ответил Мэтис, когда она поравнялась с нами.

— Да я-то пойду. Мне надо столько всего сделать. Купить новые наряды, подготовиться к празднику. Ведь будущей королеве не подобает выглядеть, как нищенка. Хотя, о чем это я, вам не понять. Интересно, какого это, подбирать объедки за другими? — всё, я в бешенстве. Ты сама напросилась.

— Не знаю, вот ты и скажи. Тебе ведь не впервой. И да, не забудь ещё и духов каких-нибудь сильных прикупить, хотя вряд ли они тебе помогут. Ведь как не пытайся скрыть падаль, её запах и внешний вид, она всё равно остается падалью! — высказалась я с широкой улыбкой на губах, после чего развернулась и, взяв ошеломлённого Мэтиса под руку, потащила за собой в сторону хранилища.

— ТЫ… ТЫ… жалкая, безродная нищенка! — раздалась злой тирадой Фелия, но я её уже не слушала. Не долго ей осталось праздновать. Пусть пока наслаждается.

— Алиса, я тобой восхищаюсь. — тихо прошептал высший, не сдерживая улыбки.

***