Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 117 из 122

Старательно изобразивши одного из хвостатых любимцев Дарвина, Сэм расселся в кресле. И добрый час принимал на допрос – поштучно подгоняемых дворецким – разношерстных граждан Офширно, волею сэра Случая имевшихся в тот день в моем особняке и поблизости от него.

Честью черкать да чиркать заметки в полицейском блокноте Сэм удостоил меня. Поскольку ни писаря, ни мелких боббиков рядом не было. А давать карандаш в лапы Миффи – бесполезно.

Допросивши всю прислугу, и строго внушивши каждому слуге и каждой служанке, что в ближайшие сутки – лучше затаиться у каких-нибудь знакомых в деревне, Сэм освободил и дом, и двор от лишних ушей-глаз-языков.

– В принципе, принципиально возможно, что тот, кто без нужных нам зубов, соучастничал с тем, кто с нужными нам зубами, – по секрету сказал Сэм нам с Миффи. – Но нам это, девочки, жестко – без разницы! Потому как лорд ваш – тот еще скот. Поделом ему!.. Соучастников-без-сильных-челюстей оставим без личного участия сыска. Шут с ними! Пускай даже после шутят, что сыск – глуп и туп!

– Тратору и щенкам пора бежать к лесу! – заволновалась я, случайно взглянувши в окно. – Ночь наседает!

Мы с Сэмом отправились на место преступления, чтобы заявить вышелову, что пора уводить Тратора прочь. А Миффи я отослала к нянюшке – поторопить ту со сборами малышни в ночной путь.

Мужчины в кабинете шумели – все, кроме лорда.

– Болван лапастый! Дурак зубастый! – топая ногами, злобствовал вышелов. – Два плюс два не осилишь! Колись, что не ты! Колись, кто тут грыз!

– Я убил! Я убил! Я убил! – кричал Тратор, заткнув свои уши указательными пальцами. – Рубите голову мне! Мне! Мне!

– Ваша честь! Ваша честь! Ваш честь! – настойчиво вопил Брамс. – А можно уже вампира искать?! Я пойду?! Я пойду?! А?!

Увидав кулак инспектора, сержант умолк.

– Тут такое дело, Сэм! – немного снизил звук вышелов. – Лесной дурень простой аргумент не понимает! Как мы волка-то здесь арестуем, так и – хана хате вервольфов! Разрешения отзовут, дамочку оштрафуют. Газетчики взвоют. Поди, все частные приюты в стране – запретят!

Для убедительности шеф шефа добавил еще парочку чернушных фраз.

Я ахнула: волнение за жизнь Феля меня оболванило – я упустила из виду иную опасность!

По моей просьбе Сэм и Брамс заломили руки Тратора за спину, чтобы уши парня остались без прикрытий.

– Тратор, послушай! – начала я. – Если тебя осудят, малыши попадут в Кров. Ты этого хочешь?

– А если осудят Феля, малыши вырастут – тварями! – залаял Тратор. – Подонками! Без Феля им один путь – в психушку! А так... А вдруг... Мож, чего... Мож, твой адвокат загончик в лесу как-то для них спасет!

Я принялась уговаривать Тратора образумиться – мол, сэру Драксу проще будет спасти вампира, нежели оборотня.

– Предельно понятное понятие, шеф! – хахакнул Сэм. – Покрывает волк дружбана!

– Можно уже я пойду искать Феля?! – вставил-повторил Брамс в пятый раз.

– Ладно! Топай, сержант! – разрешил вышелов.





Разрешил слишком уж запоздало для простой случайности.

– И не сильно старайся, Брамс! – не утерпел Сэм.

Я поняла: шефы нарочно тянули время – давали Фелю возможность удрать подальше...

Вскоре шефы сопроводили – пешочком по снежку – Тратора и малышей к ночному пристанищу вервольфов.

А я тем временем отругала Арину за лень: могла бы – в отсутствие иных слуг – сама догадаться, что надо бы покормить в столовой господ полицейских!

– Не велики птицы! – проворчала няня. – И на кухне, авось, поедят! Ох, не любы мне сыскари, госпожа моя! Неохота мне их ублажать; вовсе так – нет!

Пригрозивши Арине увольнением – за пустые споры, я двинулась с нею и с Миффи на кухню.

Я пребывала в уверенности, что в доме искать вампира нет причин – не идиот же он, чтобы напрашиваться на гильотину! В лесной избушке Феля имелся секретный бункер, о котором знали, кроме меня и вампира, только пришлые, но давно уехавшие прочь, строители, молчание которых было весьма щедро оплачено. Я полагала, что мой вампир заляжет на дно – станет ждать, когда я сама за ним приду.

– Лотрифна! Нам нужен ужин для полиции! – заявила я с порога.

На столе красовались холодные мясные пироги. Но сама кухарка пропала.

Заметив между тарелок волшебный блеск маркизовых часов, я совсем растерялась.

– С перепугу, что ль, в ваши комнаты прятаться убежала? – предположила няня.

Я мельком удивилась, что горничные еще не насплетничали Арине о странностях кухарки.

– Миффи! Что ты об этом думаешь? – спросила я. – Что унюхал твой нос?

Собака стянула со стола пирог. Торопливо сжевала его. Шумно выдохнула. Подошла к тяжелой деревянной крышке, прикрывавшей спуск в погреб. И многозначительно постучала лапами по железному кольцу, за которое нужно ухватывать, открывая лаз.

Арина, пыхтя, откупорила спуск.

Весело заскрипела лестница. Из тьмы погреба выбрался наружу мой бедный вампир.

– Во, блин, толщина у досок! Оборись прям, а никто не слышит! – почти с восхищением подметил Фель, стряхивая с себя паутину. – Вот, чего она, дура, меня туда шибанула? Я ж всего пошутил, что лорда сожру!..

Мое сердце горько ухнуло.

Сэм оказался прав: белое в красных пятнах – из наших близких!