Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 88 из 92



Всё тщательно записав и ещё раз перепроверив, он облегчённо вздохнул и опять ушёл на мост. Но теперь продолжительность визита сократилась до минимума, и о результатах можно было судить по сияющей физиономии.

- Всё сходится, сэр товарищ. Слово в слово. Я уже отдал приказ разобрать завал с нашей стороны.

- Отлично, лейтенант, - похвалил Акимов, садясь в машину. – Считайте, что погоны лейтенанта на ваших плечах. Я лично буду ходатайствовать перед товарищем Ворошиловым о присвоении звания.

Автомобиль отъехал, оставив Пола Лупьяна в тягостном недоумении. Какие ещё погоны? Какой Ворошилов? Неужели они говорили о разном?

 

- И скажите мне, любезный Арманд, какого чёрта нужно было влезать в эту авантюру? – консул строго посмотрел на собеседника. – Я помню, в детстве вы производили впечатление весьма благоразумного человека. А сейчас? Если бы не личная просьба Соломона Боруховича…

- Вы знаете дядю и видели меня маленьким?

- Конечно, - Сергей Викторович усмехнулся в седые усы. – Только тот, кто жил в Одессе, может почувствовать насколько тесен мир. Так что там с моим вопросом?

- Это всё он виноват, - Хаммер мотнул головой в сторону, где на двух сдвинутых столах сладко посапывал мистер Смит, даже во сне обнимающий автомат Томпсона. – Понимаете, мы вчера приехали сюда немножко поужинать. Ну и…

- А вас папа не учил, что не стоит пить в дурной компании?

- Что вы, товарищ Акимов, это не дурная, - Арманд покосился на спящего. – Его настоящая фамилия…

Он наклонился и прошептал прямо в ухо.

- Не может быть! – поразился консул.

- Может, - подтвердил американец. – Просто фотографии в газетах всегда слегка подретушированы.

- И что всё же случилось?

Хаммер скромно потупился.

- Понимаете, Сергей Викторович, у нас неожиданно закончились деньги.

- Как, совсем?

- Нет, что вы, только наличные.

- Так выписали бы чек.

- А мы что, не пытались? Но почерк был уже настолько неразборчив, что его не приняли. А потом мистер Смит выпил ещё, и сказал речь. Дословно не помню, но что-то очень проникновенное и зажигательное. Про зажравшееся федеральное правительство, жиреющее на крови трудового банкирства и бизнесменства.

- Однако почти по Марксу.

- Да, и предложил объявить независимую Манхэттенскую республику. Ну а дальше события развивались по классической революционной схеме. Правда, никто не знал, где тут вокзал, почта, телеграф, и есть ли они вообще, поэтому решили начать сразу с национализации банков.

- Чужих? – уточнил Акимов.

- Естественно.

- Ну и…

- А потом пошли громить полицейские участки. А они громиться не захотели, и предложили помощь в национализации. У них же очень маленькое жалование…

- И что вы собираетесь делать дальше? – в голосе советского консула промелькнула жалость, и у Хаммера появилась надежда на спасение. – За ночь сюда подтянут войска, и тот кто доживёт до утра, к вечеру уже будет сидеть на электрическом стуле. Хотите?



- Нет! – в ужасе отшатнулся Арманд, но разглядел протянутую ему бутылку пива. – Да, спасибо.

Пока американец поправлял расшатанные нервы, Акимов раздумывал. Всё же, как чувствовал, прихватив с собой чемоданчик, почти полностью покрытый сургучными печатями. Сегодня именно тот день, когда его можно вскрыть.

- Товарищ Хаммер, вы хотите жить долго и счастливо?

- Само собой, Сергей Викторович!

- Тогда предлагаю пятьдесят на пятьдесят.

- Это о чём? – Арманд сделал вид что не понял, но под укоризненным взглядом смутился, и тихо произнёс: - Грабёж.

- Нисколько. Советскому правительству, которое я здесь представляю, за меньшее вмешиваться просто неприлично. Да и то такие льготные условия только для вас, в знак особого расположения. Остальным могу предложить лишь тридцать процентов.

- Они не согласятся.

Беседа была прервана звуком упавшего автомата и хриплым спросонья голосом:

- Доброе утро, господа!

- Извините, но сейчас ещё вечер, - Акимов перешёл на английский.

- Не ещё, а уже, - поправил его мистер Смит и спросил: - А вы кто?

Сергей Викторович представился, для чего пришлось предъявлять документы, и коротко объяснил суть проблемы. Главный манхэттенский революционер задумался.

- У меня тут… а если… и потом… да куда они денутся, - бормотал он себе под нос. – Я согласен, товарищ!

- Я вас правильно понял, мистер Смит? – уточнил Хаммер.

- Конечно, - откликнулся тот. – А страховые компании пусть поцелуют меня в задницу. Никогда их не любил, дармоедов.

 

Наутро полицейские на всё том же мосту ещё долго махали вслед колонне грузовиков, скрывшейся в Бруклине. Офицер, который накануне останавливал машину советского консула, закурил подаренную сигару, предварительно сняв с неё зелёную обёртку с портретом Беджамина Франклина, и улыбнулся. Карман приятно грели ещё несколько подобных сигар. Один только вопрос, возникший при проверке паспортов выезжающих из Манхэттена беспокоил его, о чём и спросил своего лейтенанта.

- Сэр, скажите, а зачем в русском консульстве нужны девяносто восемь третьих секретарей?

- У них очень развитая бюрократия, Хэнк.

- А, так это они бумаги вывозили?

- Дипломатическую почту.

- Сэр, а зачем один мешок отдали вам?

- Это письма советских пионеров президенту Соединённых Штатов, - пояснил Пол Лупьян, нежно поглаживая грубую ткань.

- И вы поедете в Вашингтон?

- Нет, Хэнк. Незачем отвлекать занятого человека от важных государственных дел. Я сам на них отвечу. Хм… Как смогу.