Страница 13 из 87
— Кальдар.
Уильям что-то проворчал себе под нос, словно откусил что-то кислое.
— Братишка! — Сериза помахала рукой. — Давно не виделись!
С легкостью приземлившийся на траву, Кальдар зашагал к ним с широкой улыбкой на лице. На нем были джинсы и синяя футболка с надписью «Лучший в мире дядя», написанной черными буквами на английском Сломанного.
Кальдар был двоюродным братом Серизы. Когда они виделись в последний раз, Джек и Ларк все еще были друзьями, и она велела ему понаблюдать за Кальдаром за ужином. Пока люди ели и общались, Кальдар крал вещи из их карманов, а потом возвращал их обратно.
— Привет-привет! — Кальдар ухмыльнулся еще шире, обнажив белые зубы. Сериза обняла его, он рассмеялся и протянул Уильяму руку. Уильям разжал зубы, хлопнул Кальдара по руке и издал какое-то тихое рычание, которое могло означать «Привет» или «Я убью тебя», Джек так и не понял.
Кальдар пожал Уильяму руку и повернулся к нему ладонью вперед.
— Джек!
Джек пожал ему руку.
Брови Кальдара поползли вверх.
— Полегче. Не ломай мне пальцы.
Джек спрятал улыбку. Хе-хе.
— Я пришел просить о помощи, — сказал Кальдар. — Профессиональной, не личной.
— В чем дело? — спросила Сериза.
— Я занят расследованием для «Зеркала» о краже предмета. След вел в Грань, так что я проверил кое-какие улики, которые заполучил от моего приятеля в полицейском участке Батон-Руж.
— Когда ты вошел в полицейский участок, завыли сирены и зажглись синие огоньки? — спросила Сериза.
— Очень смешно. — Кальдар поморщился. — У меня был отпечаток пальца, который я снял с места преступления в Адрианглии. Он прогнал его через базу данных, указав на одного из воров. Он находится в Калифорнии в реабилитационном центре для наркоманов. — Кальдар снова поморщился. — Чтобы добраться до него, я должен лететь в Демократию Калифорнии со стороны Зачарованного. Вы же знаете, каково это. Мне нужно подкрепление.
Уильям обнажил улыбку, показав Кальдару зубы.
— Не получится. Мы уезжаем завтра.
— По делам? — спросил Кальдар.
Уильям кивнул.
Кальдар вздохнул.
— Ты можешь обратиться за помощью в местное отделение, — сказала Сериза.
— И работать с незнакомцем? Спасибо, не надо. — Кальдар нахмурился, а потом его глаза загорелись. — Стойте. Отдайте мне мальчика.
— Ему двенадцать лет! — Сериза легонько шлепнула Кальдара по затылку.
— Да не Джека. Гастона.
Джек оскалил зубы. Он любил Гастона так же, как Уильям любил Кальдара. Гастон был подопечным Уильяма и племянником или кузеном Серизы. Он был больше, сильнее, старше, и он тоже не был полностью человеком.
Уильям пожал плечами.
— Он не является полноправным агентом.
— Он три года тренировался у «Зеркала», ему девятнадцать, и он может поднять корову. Я не преувеличиваю. Я видел, как он это делает. Позвольте мне взять его.
— Я подумаю об этом, — сказал Уильям.
— Почему с тобой всегда так сложно? — Кальдар поднял левую бровь.
— Я отвечаю за него, — прорычал Уильям.
Лицо Кальдара стало серьезным. Как будто кто-то сорвал с его лица забавную маску.
— Уильям, я был рядом, когда он родился. Я менял ему подгузники. Неужели ты всерьез думаешь, что я позволю причинить ему вред?
— Дай подумать… — Уильям наклонился вперед. — Да!
— Это просто смешно. Мне просто нужна лишняя пара глаз и ушей. Считай, что это его последний экзамен, профессор. Я могу позаботиться о нем гораздо лучше, чем ты.
Уильям шагнул к Кальдару. В его глазах появился хищный блеск.
— Ну ладно! — заявила Сериза. — Почему бы нам не пойти в дом и не съесть вкусного кролика, прежде чем я вытащу свой меч и разведу вас по разные стороны.
Она положила руки на плечи обоих мужчин и подтолкнула их к дому.
— Пойдем, Джек.
Ему ничего не оставалось, как последовать за ними.
ДЖЕК бежал по тропинке к лесу, прочь от дома Уильяма. Живот у него был набит зайцем. Это должно было сделать его счастливым, но не сделало.
Ветер принес знакомый запах лимона. Джек остановился у большого дуба и прислонился к нему спиной. Над ним зашуршали ветки. Через мгновение Джордж спустился вниз, держа в руке маленькую подзорную трубу. На нем была белая рубашка, светло-коричневый жилет, коричневые брюки и темно-коричневые ботинки. На поясе у него висела короткая рапира. Его волосы были светло-русые и коротко подстриженные. Со своими большими голубыми глазами он походил на девчонку.
— Как ты понял, где я? — спросил Джордж.
— Ты опять намазал волосы лимонным соком.
— Сок делает их светлее. — Джордж прислонился к клену слева от Джека. — Как все прошло?
— Уильям и Сериза завтра уезжают, — сказал Джек. — Миссия «Зеркала», и он не знает, когда вернется. Уильям сказал, что поговорит с Декланом, по возращению. Он говорит, что надо держаться подальше от неприятностей, пока он не вернется.
— Что трудно достижимо, — сказал Джордж.
— Ага.
— Так что же мы будем делать? — спросил Джордж.
— Я не могу оставаться в доме. Я что-нибудь сделаю или скажу, и они меня вышвырнут. Без Уильяма никто не скажет им «нет».
— Роза бы так не поступила, — сказал Джордж.
Джек взглянул на него.
— Она злится, Джордж. Очень злится. Сегодня вечером я соберу сумку и пойду в лес. Я подожду, пока Уильям не вернется.
— Джек, ты должен думать наперед. — Джордж покачал головой. — А что будет, когда ты исчезнешь?
Джек пожал плечами. Он будет в лесу, вот что случится.
— Деклан и Роза подумают, что ты сбежал. Они будут искать тебя. Они не найдут тебя, потому что ты хорошо умеешь прятаться, так что будет вовлечено больше людей. Пойдут слухи: «Лорд Камарин, Маршал Южных провинций, потерял своего шурина-перевертыша. Очевидно, он не может его контролировать, потому что зверь сбежал в дикую природу. Заприте своих детей, или он ворвется в ваш дом и сожрет их ночью. Возможно, стоит выследить его с факелами». — Джордж снова покачал головой. — После такого они наверняка отправят тебя к Хоку. Нет, нам нужен реальный план.
— Ну, у меня его нет, — проворчал Джек.
Джордж выглянул из-за деревьев.
— Ты сказал, что Уильям и Сериза уезжают завтра. Кому принадлежит виверна? Я задержался на фехтовании, а когда добрался сюда, виверна уже приземлилась.
— Кальдару. У него есть задание в Демократии Калифорнии. Он пришел попросить их о помощи, но завтра они уезжают по своим делам, поэтому он берет с собой Гастона.
Джордж задумался.
— Когда?
— Завтра вечером. Он должен дать виверне время отдохнуть перед долгим путешествием. Какое это имеет отношение к делу?
— Там большая кабина, — сказал Джордж.
— Ну и что?
— Если они летят в Калифорнию, то набьют ее припасами, верно?
Джек посмотрел на виверну. На ней была большая кабина. Достаточно большая, чтобы спрятаться, особенно если она будет набита ящиками и мешками.
— Дай мне поговорить с Гастоном. Мы не сможем провернуть это без него. Если все пройдет хорошо, мы соберем вещи сегодня вечером, — сказал Джордж. — Мы скажем Деклану и Розе, что отправляемся в лагерь от школы. К тому времени, как они поймут, что мы сбежали, мы уже будем в Калифорнии.
— Гастон не станет помогать, — сказал Джек.
— Позволь мне позаботиться об этом.
Джек уставился на брата.
— Если мы сбежим, это будет то же самое, как если бы сбежал я. Поиски и факелы.
— Мы скажем Ларк, куда отправляемся, а она скажет Деклану и Розе, когда придет время. Они не обрадуются, но Кальдар будет находиться на миссии «Зеркала», а Деклан и Роза не будут подвергать ее опасности. Кроме того, это прямо по другую сторону континента. Ты видел кучу разных штук на столе Деклана? Они означают, что он не может просто взять и уехать из Южных провинций, чтобы быть захваченным преступниками. Ларк скажет им, что Кальдар позаботится о нас, — улыбнулся Джордж. — Когда мы вернемся домой, придется здорово поплатиться, но они не смогут отослать тебя, пока ты в Калифорнии. Это сработает.