Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 8 из 23

 

      Глава 8

 

      Магазинчик назывался «Карты таро и другие магические товары», так он, во всяком случае, перевел это название. Здесь продавались сувениры. Хотя назвать сувенирами какие-то подозрительные пузырьки с еще более подозрительной жидкостью, ножи с магическими рунами, черные и красные свечи, пучки засушенных растений, целые наборы сушеных насекомых и земноводных у него бы не повернулся язык. Но в магазинчике были предметы и вполне товарного вида. Зеркала в красивой оправе, серебряные подсвечники, чайнички, салфетки, скатерти и многое-многое другое. Дэн делал вид, что рассматривает товары, а сам стал внимательно прислушиваться к беседе своего объекта наблюдения с продавцом.

   Ирэн по-английски говорила неважно, поэтому она снова и снова что-то настойчиво повторяла.

      Продавец, молоденькая девушка, изо всех сил пыталась понять покупателя, и каждый раз терпела фиаско. Дошло до того, что она просто пальцем указывала на предмет и устало спрашивала: «Это? Это?»

      - Девушка спрашивает набор предметов для рождественских гаданий, - вмешался в разговор Дэн, объяснив продавщице, чего от нее хотят.

      Обе девушки одновременно посмотрели на него, и в глазах обеих светилась благодарность. Ирэн, хоть и не поняла, что он сказал, как-то все равно почувствовала, что он передал ее просьбу.

      - Набор для гадания?! – обрадовалась продавщица. – Вам какой - карточный, или для гадания расплавленным воском на воде? – все это она протараторила с такой скоростью, что Ира вообще ничего не поняла.

      - Она хочет погадать на жениха, - с затаенной насмешкой сказал по-английски Дэн. – О чем еще может гадать такая, как она, в предновогоднюю ночь? А вот Вы, я уверен, не занимаетесь подобной ерундой. Такой красивой девушке о женихах можно не заботиться.

       Продавщица мило покраснела, кокетливо стрельнула на Дэна глазками и довольно заулыбалась. А вот Ирэн, наоборот, сердито нахмурилась, раздраженно глядя на продавщицу и парня. Она каким-то шестым чувством поняла, что они говорят о ней, и говорят очень обидные и неприятные вещи.

  Дэн умышленно постарался задеть или, как он говорил «поставить на место», девушку, с которой ему предстояло познакомиться. О! У Дэна была разработана целая теория, как лучше произвести впечатления на понравившуюся девицу. Чаще всего он пользовался способом, который окрестил «контрастным». Выбрав себе жертву, Дэн сначала старался заставить ее смутиться и стушеваться, демонстративно проявляя безразличие или даже пренебрежение. С девиц, которыми так явно пренебрегали, мигом слетала вся самоуверенность в собственной неотразимости. Потом Дэн отпускал жертву от себя, постаравшись столкнуться с ней в каком-нибудь другом месте, и вот тут-то он и восхищался, и говорил комплименты, подчеркивая, что только теперь разглядел, какие у девушки необыкновенные: глаза, улыбка и прочее-прочее, в зависимости от обстоятельств.

Таким образом он поступил и в этом случае, добавив, только один маленький нюансик, решив сыграть на ревности, которую незнакомые девушки испытывают друг к другу, оказавшись в компании интересного мужчины. А, именно таковым, Дэн себя и считал, без лишней скромности.

Он искоса наблюдал за Ирой, заметив и то, как нахмурилось ее лицо, и то, как она плотно сжала губы. Ира без сомнения догадалась, что незнакомый мужчина говорит о ней что-то нелицеприятное, и это вдвойне было оскорбительнее, потому что она не понимала ни слова. Дэн ждал реакции Иры на подобное хамство, вариантов было два: либо она выскочит из магазина хлопнув дверью, со слезами на глазах, либо одарит его убийственно холодным взглядом и медленно выплывет на улицу, словно королева. Дэн склонялся ко второму варианту. Но девушка не выскочила и не «выплыла», а все также внимательно продолжала рассматривать товары в магазине. Денис не любил ошибаться в своих предположениях и чтобы быстрее подтолкнуть дамочку к выбору одного из вариантов, достаточно развязно спросил:

- Никак на жениха гадать изволите? – он сам почувствовал, что яда и сарказма в  голосе было через край, но вернуть ничего уже было невозможно. Слово не воробей. Девушка вздрогнула и внимательно вгляделась ему в лицо, и этот взгляд о-о-очень не понравился Денису. Холодной, спокойное… нет, не презрение, а безразличие, спокойное и холодное равнодушие:

- А вы всегда, как Буратино, суете нос не в свои дела? – задумчиво поинтересовалась она, и поскольку Дэн не отвечал, она столь же спокойно продолжила: - Смотрите, чтобы вам когда-нибудь не прищемили ваш длинный нос.

…Если бы у Иры была фея-крестная, страстно мечтающая устроить личную жизнь своей крестнице, то именно в этот момент она бы в ужасе закричала: «Только не трогай и не упоминай его нос!». И это было бы правильно, поскольку Дэн тайно, но очень сильно гордился своим носом. В его жизни так совпало, что в тот момент, когда он зачитывался книжками о римских легионерах, кто-то уважительно назвал его нос «римским». Правда Дэн, разглядывая профили римских императоров, немного разочаровался, поскольку носы мужчин, изображенных на монетах, красотой не блистали, но все равно было в тех профилях что-то величественное. Его нос за эти годы, к большому сожалению, два раза подвергался хирургической корректировке, но не потому что Дэн был им не доволен, просто работа такая, что сломанный нос, еще было не самое страшное.

Дэн на секунду опешил, а потом его глаза сузились от злости и он, столь же спокойным, даже любезным голосом поинтересовался:

  - А Вы, похоже, возомнили себя Мальвиной? Всех поучаете. Всем указываете на недостатки, - щеки Ирины побледнели от этих слов, но она не опустила глаза, и также продолжала на него смотреть, дожидаясь окончания тирады. - Только боюсь, вы забыли об одной детале, – продолжил Дэн слащаво улыбаясь и тут же пояснил: - В отличие… - он не стал продолжать фразу, но так посмотрел на Ирину, что и без слов было понятно, что речь идет, именно о ней. -  Мальвина была красавицей, что, несомненно, и давало ей право так себя вести.