Страница 33 из 83
Об особенностях местного климата мне поведала Ирис, когда мы расположились с ней за обеденным столом и неспешно потягивали травяной чай. Ещё она рассказала о том, что немного южнее находится соседний остров, жители которого навещают их время от времени. В основном для того, чтобы молодые парни и девушки могли присмотреть себе пару и создать семью. На большой лодке с десятью гребцами легко преодолеть разделяющее острова расстояние всего за три часа при спокойном море, а в шторм всё равно никто не выходит, слишком опасно, можно разбиться о прибрежные камни.
В этом поселении жили в основном люди. Ирис, как я и предполагала, имела небольшую примесь драконьей крови, но настолько несущественную, что предпочитала об этом умалчивать. Поэтому все соседи считали её чистокровным человеком.
История Игнасии поразила меня до глубины души. Я прониклась состраданием к маленькой девочке, лишённой родительской любви и преданной друзьями детства. Неожиданно я почувствовала с ней родство, вспомнив, как сама страдала от невнимания отца, как старалась доказать, что ничем не хуже своих братьев и сестёр. А сколько было попыток с моей стороны сломить стену его равнодушия, да всё без толку. Я так и осталась в его глазах никчёмной дочерью, обузой для семьи.
Несколько слезинок скатились по щекам, и я смахнула их, едва сдерживая раздражение. Определённо со мной что-то было не так. Резкие смены настроения заставляли задуматься о наложенном заклятии. Но Ирис развеяла мои тревоги в один миг, упомянув о том, что её кузина точно так же страдала перепадами настроения во время беременности.
- Это так ужасно, - пожаловалась я женщине, которая проявляла к моим проблемам такое искреннее сочувствие. – Я не знаю, чего от себя ожидать в следующий момент. А ещё всё время хочется спать и плакать. Даже не знаю, как совместить эти два желания.
- Поплачь, а потом поспи, - пожала плечами Ирис, - тоже мне проблема. Бывают такие желания, которые действительно трудно совместить.
- Например? - я заинтересованно уставилась на женщину.
Она сделала страшные глаза и ответила:
- Уверена, твоей фантазии хватит на то, чтобы самой придумать подходящие примеры.
Я немного подумала и представила, она, кажется, тоже. Мы дружно рассмеялись. В этот момент в дверном проёме показалась фигурка Клариссы. Женщина мялась на пороге, не решаясь прервать наше веселье.
- Заходи Кларисса, не стой на пороге, - хозяйка сразу поставила на стол чашку для новой гостьи.
- Я наверное не вовремя, - начала Кларисса неуверенно, но Ирис, всё ещё улыбаясь, прервала её на полуслове:
- Не говори глупостей, мы ждали твоего прихода. Верно, Салмея?
- Ну конечно ждали, - меня настиг порыв благодушия, тем более, что гостья принесла корзинку с выпечкой, которая источала такой аромат, что мой желудок сжался от предвкушения. В этой деревне понятия не имели, насколько прожорливы драконы, а особенно беременные самки драконов.
Спустя полчаса, три чашки чая и восемь пирожков, я откинулась на спинку стула и с нежностью погладила заметно округлившийся животик. Ирис хмыкнула, Кларисса сложила губки буквой «О», а я продолжала блаженствовать, всем своим видом доказывая известную истину, что сытый дракон – добрый дракон.
- Госпожа ждёт ребёнка? - робко спросила Кларисса.
- Ждёт, ждёт, - подтвердила Ирис, но тут же хитро прищурилась и добавила, - только живот у неё раздулся от обжорства. До твоего прихода ничего не было заметно, срок то ещё небольшой.
«Пусть насмехается, сколько хочет», - решила добрая я и потянулась за девятым пирожком.
Кларисса терпеливо ждала, когда я закончу наслаждаться её творением, и только после этого спросила:
- Госпожа, зачем вы хотели меня видеть?
Никак не привыкну к подобному обращению. В доме отца я общалась на равных с теми, кто заботился обо мне. В доме мужа у меня было слишком мало времени, чтобы успеть привыкнуть к своему высокому статусу. К тому же, мне не нравилось смотреть на то, как люди заискивают перед теми, кто облечён властью, принижая собственную значимость в угоду чужому тщеславию.
- Послушай, Кларисса, я не в том положении, чтобы обращаться ко мне подобным образом. Вы же понимаете, что я только пленница и ничего больше. Поэтому, прошу, нет, я настаиваю, чтобы вы обращались ко мне по имени. Меня зовут Салмея и никак иначе. А ещё, я не буду против, если мы перейдём на ты. Мне будет проще переносить своё заключение, в компании подруг.
Хорошо, госп… Салмея, - легко согласилась Кларисса, и я слегка пожала её крупную обветренную ладонь.
- Так вот, Кларисса, я всего лишь хотела уберечь тебя от ошибки, которую ты совершаешь.
Женщина посмотрела на меня с недоумением:
- Какой ошибки? – неуверенно спросила она, потихоньку начиная нервничать.
- Ты потакаешь шалостям сына, а так делать нельзя. Даже в аристократических семьях дети воспитываются в строгости и неукоснительном соблюдении многочисленных правил. А сыну рыбака нужно быть вдвойне осторожным, проживая в королевстве драконов, известных своей вспыльчивостью и несдержанностью. Подумай только, если бы на моём месте сегодня оказался кто-то другой, не такой терпимый к шалостям малыша и непочтительному отношению к себе любимому?
Краски покинули лицо Клариссы, и она задрожала, как от сильного холода.
- Он больше не потревожит вас, я клянусь, - повторила она свои же слова, которые уже говорила мне на дороге перед домом.
Я поморщилась, опять мои добрые намерения были неверно истолкованы.
- Кларисса, прекрати трястись и успокойся. Меня не нужно бояться, речь идёт о другом. Твой сын не должен забывать об осторожности. Вы живёте на землях графа. Он может посетить вашу деревню в любое время и уж точно не оставит выходку мальчика без внимания.