Страница 29 из 45
Единственный, кто может переубедить ее в том, что герцог Соне не подходит – сам герцог. Он должен или перестать уделять сестре внимание, или подтвердить предположения Кэрри, и тем самым оттолкнуть девушку, либо, к огромному стыду Майи, оказаться истинным джентльменом, который искренне интересуется ее сестрой, и имеет на ее счет определенные намерения.
Перед тем, как лечь спать, девушка опять прошла по комнате, гася все свечи. Конечно, они создавали уют, даже романтику, но ее нервировал тот факт, что, несмотря на теплый цвет огня, настоящего тепла свечи не даровали, а она все продолжала мерзнуть из ночи в ночь. Проходя мимо стола Майя притормозила – там лежала книга. А ведь она совсем уже забыла, герцог обещал предоставить ей фронт работ. Интерес победил желание спать, Майя взяла книгу, устроилась на кровати, подоткнув со всех сторон одеяло, поставила свечу на прикроватную тумбочку. Название показалось отдаленно знакомым, но откуда, Майя вспомнить не смогла. Автор – женщина, имя тоже ни о чем не говорит. Книга совсем не большая, в тонком переплете, не похожа на те произведения искусства, которые хранились в обнаруженной ею библиотеке. Ну что ж, за перевод она сегодня не возьмется, но что мешает ей хотя бы начать читать?
Часто, читая книги, Майя представляла себя на месте главных героев. Как они творят великие дела, совершают кругосветные путешествия, растят детей, создают научные теории, участвуют в судебных дебатах. Ее манило то, что по определенным причинам было недоступно. Наверное, потому, что ей недоступно было больше, чем даже ей подобным.
С этой книгой все было наоборот, как бы Майя ни пыталась отбросить любые аналогии, они следовали за ней. Девочка, видящая свое призвание в науке, служении знаниям еще с пеленок, должна была за такое свое право бороться. И, черт возьми, она боролась! Боролась с отцом, считавшим, что размер мозга обратно пропорционален способности к деторождению, с мальчиками-одноклассниками в приходской школе, чьи издевательства граничили с настоящими пытками, с нежеланием воспринимать ее учителями. Она боролась с тем, войну чему Майя проиграла сразу же – с обществом. Со стереотипами, с предубеждениями. Каждый раз, когда при Соне ее кто-то пытался уколоть, Майе становилось намного хуже, чем от обычного оскорбления, ведь обязанность защищать возлагались на плечи младшей сестры, потому что сама Майя капитулировала…
Девушка понимала, что именно эту книгу герцог тоже дал ей неспроста. Очередная проверка. Очевидно, перевод ему не нужен, он прекрасно знал, что именно дает ей для «работы». Может просто снова пытался показать ей, что то, за что она взялась – не ее ума дело? Нет, как оказалось, она тоже умеет быть упрямой, упрямой в самых сложных спорах – с самой собой. Почему-то именно тут Майя поняла, что сдаться не может. Она была даже благодарна непонятному ей невольному толчку герцога. В эту ночь Майя приняла для себя важное решение, которое ей предстояло воплотить в жизнь – творить свою жизнь своими же руками.