Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 82 из 95

--------------------------------

[1] Dziewczynka, gdzie idziesz? – с польского: «Девушка, куда путь держишь?»  О! Można jeździć? Ja też tam. – с польского: «О! Может, подвезти? Мне тоже туда».

[2] - Шемиза -  льняная, реже хлопчатая, нательная рубаха (нижнее белье).  Брэ - нижние короткие штаны-трусы, к которым крепились чулки-шоссы (на основе статей про одежду Тевтонцев и Госпитальеров  (в том числе, спасибо автору Fra Bertran)).

[3] - Полубратья (лат. «димидии», или «семифратрес») - некоторые союзники «кавалеров Святой Девы Марии» и «благодетели», или «донаторы» (а говоря современным языком — спонсоры ордена). Главные задачи подавляющего большинства полубратьев (приносивших при вступлении в Тевтонский орден обеты целомудрия, послушания и бедности и вносившие в качестве вклада всю свою движимость и недвижимость) лежали в сфере хозяйственной деятельности в орденских имениях. Димидиус был лично свободным человеком. Ниже полубратьев в орденской иерархии тевтонов стояли так называемые фамилиары. Они не принимали монашеского пострига, вели обычную мирскую жизнь за пределами орденских комменд (уже упоминавшихся нами выше замков-монастырей), не выходя из своего сословия, но должны были выполнять определенные обязанности по отношению к ордену Девы Марии. В знак своей принадлежности к ордену фамилиары, подобно вышеупомянутым «полубратьям», носили черный «половинчатый (половинный) крест» в форме буквы «Т», или «Тау» («крест святого Антония»). (Ист. – «История Тевтонского ордена» В.В. Акунов).