Страница 125 из 129
Глава 69
— Что ты собираешься делать?
Катриона взглянула на маму и пожала плечами. Этот вопрос она слышала уже несколько раз на протяжении всей недели. И каждый раз у нее имелся лишь один ответ. Сегодня, все решилось. Еще вчера она поняла, что чувствует себя как-никогда прекрасно. Несмотря на ледяную тоску, которая навечно поселилась в ее душе. Только вот об этом никому знать не надо.
— Я сделаю то, что хотел Габриэль, — спокойно сказала Катриона, подходя к гардеробу. Ей осталось собрать еще немного вещей. И после этого у нее уже не будет возможности отступить. Усмехнувшись, она покачала головой. Впрочем, у нее никогда не было такой возможности. Слова Габриэля всегда словно камень, который невозможно сдвинуть с места. Он не передумает, как бы сильно она не надеялась на обратное. — Он так и не пришел. Теперь все точно закончилось.
Бросив последнее платье в саквояж, Катриона подошла к кровати. Сейчас, ей невыносимо сильно хотелось посмотреть на дочь. Ее девочка, маленькая и хрупкая, такая невинная и беззащитная.
Кейтлин хмуро посмотрела на нее.
— Вам нужно поговорить, Катриона, — напряженно пробормотала она.
Катриона подняла дочь на руки, улыбаясь. Только глядя на свою Эбби, она могла улыбаться. Только лишь глядя на нее, она могла чувствовать себя счастливой. Наверное, ей стоит быть благодарной Габриэлю, что он так четко следовал своим словам. Она не уставала благодарить бога за то, что родила дочь.
Боль кольнуло ее сердце, когда она провела пальцем по прямым темным бровкам Эбби. Дочь тут же открыла глаза и взмахнула ручками, приветствуя маму. Так было всегда.
— Больше не о чем, — тихо сказала Катриона, целуя девочку, — Он знает куда отправил меня и всегда может приехать.
Она поспешно отвернулась, стараясь не показывать матери свою едва теплящуюся надежду. Сколько раз она просыпалась ночью и ей казалось что Габриэль рядом с ней. Но едва ей стоило оглядеться по сторонам, как она понимала, что все это лишь иллюзия. Муж больше не собирался приходить к ней. Он отказался от нее. Отказался от их дочери.
— Грегори и Мисси поедут со мной, — сказала Катриона, снова взглянув на мать, — Думаю, им будет лучше в поместье.
Кейтлин встала с кровати и прошлась по комнате. Она не могла поверить, что дочь собиралась уехать от нее.
— Я поеду с тобой, — пробормотала она, шагнув к дочери.
Катриона развернулась к ней, с испугом глядя на маму.
— Ты не можешь сделать это, — прошептала она, — Александр не захочет отпустить тебя, а значит, попытается поехать вместе с тобой. Он не должен оставлять Габриэля. Только не сейчас, когда он так и не узнал, где спрятался Томас.
— Ты ведь любишь его, Катриона, — с уверенностью в голосе сказала Кейтлин.
Катриона села на кровать, не надеясь на твердость собственных ног. Прикусив губу, она посмотрела на мать. Отчаяние светилось в ее глазах.
— Я так сильно люблю его, что мне больно, — прошептала она, — Я сама виновата в том, что произошло. Мне не стоило играть с его доверием. Теперь же я пожинаю плоды своей собственной глупости. Но, — она посмотрела на Кейтлин, — я не жалею о том, что сделала. Я бы повторила это снова, если бы возникла такая необходимость.
Кейтлин резко вздохнула и присела рядом с дочерью. Абигейл снова уснула, не чувствуя переживаний своей матери.
— Я не знаю, что произошло между вами. Александр тоже ничего не говорит, — почти раздраженно сказала Кейтлин, — Все, что он сказал, что Габриэль сейчас в клубе.
Катриона кивнула. Она и сама подозревала это.
— Значит, мне следует убраться отсюда как можно скорее, — прошептала она, — Он не вернется в дом, пока я здесь.
Положив Эбби на кровать и подоткнув одеяло со всех сторон, она снова приступила к сбору вещей.
Кто-то громко постучал в дверь. Катриона застыла на месте, крепко сжимая в руках ночную сорочку. Кейтлин же бросила разрешение войти.
Трейси вошла в комнату и тут же присела в низком поклоне.
— Ваша светлость, пришла леди Блэкни.
Катриона изумленно посмотрела на девушку. В последний раз, она видела сестру уже очень давно. И хотела, чтобы так продолжалось и дальше. Интересно, для чего она пришла?
— Кажется, мне придется поговорить с ней, — обреченно сказала Катриона, взглянув на мать, — Побудь пока с Эбби. Я скоро вернусь. Наш разговор не продлиться слишком долго. Карета ведь уже готова? — она посмотрела на Трейси, едва дождавшись от нее ответного кивка. В глазах девушки появились слезы, как и каждый раз, когда она слышала о скором отъезде госпожи. — Распорядись, чтобы вещи детей и мои перенесли в карету.
Закрыв за собой дверь, Катриона вышла из комнаты и поспешила в гостиную. Эмилия вскочила с дивана и улыбнулась.
— Похоже, ты собираешься скрывать эту великолепную новость от всего света, — сказала она, — Так кто же у меня? Племянница или племянник?
Катриона сжала губы, но все же смогла выдавить:
— Моя дочь никогда не будет тебе племянницей.
Эмилия рассмеялась и шагнула к ней. Покачав головой, она проговорила:
— Габриэль рад дочери, можешь быть уверена. Сын бы удержал его рядом с тобой. Но, ведь он этого не хочет?
Катриона отшатнулась назад, впиваясь пальцами в спинку дивана.
— Неужели ты думала, что такой мужчина как Габриэль сможет прожить без женщины? — протянула Эмилия, с усмешкой глядя на Катриону, — Комнаты в клубе роскошные и нам нравится проводить время там.
Катриона действовала быстро и уверенно. Всего один шаг и она оказалась рядом с удивленной Эмилией. Схватив ее за ворот платья, она хорошо встряхнула сестру.
— Я уже давно не верю в твои сказки, Эмилия, — низким голосом сказала она, — Но вот одно знаю точно. Мой муж слишком разборчив, чтобы подпустить к себе такую, как ты.
Эмилия вскрикнула, когда Катриона резко оттолкнула ее от себя.
— Даже если ты и проводила ночь к комнате клуба, Габриэля точно не было рядом с тобой, — сказала она, — а теперь уходи. Больше тебе нечего делать в моем доме.
Подойдя к низкому столику, Катриона дернула звоночек. Лакей тут же вошел в комнату.
— Проводите лели Блэкни к выходу. Она уже уходит.
Даже если Эмилия и пыталась сопротивляться, у нее ничего не получилось. Она все еще находилось в ужасе от того, что пережила в руках этой дворовой девчонки. Она совсем не отличалась от своего мужа.
В сопровождении лакея, Эмилия вышла в коридор. Ее взгляд тут же натолкнулся на крепких мужчин, которые спускались по лестнице, удерживая в руках женские саквояжи.
— Что происходит? — нахмурившись, спросила она у паренька, который вел ее к двери, — Кажется, кто-то собирается уехать. Неужели моя сестра? — состроив расстроенное лицо, она схватила лакея за руку, останавливая, — Где же теперь я смогу увидеться с ней?
— Не переживайте. Ее светлость уезжает в поместье, оно всего в нескольких часах от Лондона.
Эмилия улыбнулась и кивнула. Пусть, сегодня она пришла, пытаясь позлорадствовать, но вместе с этим получила очень важные новости. По-настоящему важные.
— Что ты собираешься делать теперь? — спросил Александр. Перекинув ногу на ногу, он сидел на диване, внимательно наблюдая за другом. — Долго собираешь бегать по ночам к дочери и жене?
Габриэль раздраженно посмотрел на него. Сделав глоток бренди, он тут же отставил пустой стакан на стол. Слова друга ударили по больному. Кто бы знал, как невероятно тяжело ему было. Единственное, что успокаивало его, так мысль о том, что скоро все закончится. Мать оказалась хорошим предлогом, чтобы отправиться жену в безопасное место.
— Катриона страдает, и ты сам это понимаешь, — резко сказал Саймон, подаваясь вперед, чтобы его раздраженный взгляд не остался ни замеченным, — Ты слишком самонадеян, если думаешь, что она простит тебя за это.
Габриэль вскочил с кресла и зашагал по комнате. Свет от камина освещал его массивную фигуру, делая еще более устрашающей. Сейчас он больше всего походил на дикого зверя, чем на мужчины. Черты его лица обострились, отпечаток злости и раздражения виднелся в каждой хмурой морщинке. Кажется, любое неправильное движение могло переполнить чашу его терпения. Ни Саймону, ни Александру не хотелось бы в это время оказать у него под рукой.