Страница 16 из 63
- Присаживайся, сын, - приказал король.
Редрик присел в свободно кресло, которое находилось, как раз напротив двух занятых, следом вернулась на место Вероника Вайтерон.
- Тебя удивило присутствие леди Вайтерон, но на это есть свои причины, - произнес король, и в его голосе слышалась усталость. - Когда я был немного старше тебя, то мой отец - король Таймор Третий - так же пригласил меня в свою комнату, где находилась Генра Вайтерон - предыдущая глава рода Вайтерон. Они поведали мне тайну, которую на протяжении нескольких тысячелетий охраняли короли и род Вайтерон. То, что ты сегодня узнаешь, не должно покинуть границу этой комнаты. Ты никому, ни одной живой душе не должен будешь рассказывать об этой тайне. Ты понял, сын? - Отец смотрел на него серьезным взглядом, и на секунду Редрику показалось, что король вернулся в те времена, когда болезнь еще не пожирала его изнутри.
- Я понял тебя, отец, - серьезно ответил кронпринц.
- Поклянись своим истинным именем, - приказал король.
Редрик кинул взгляд на Веронику Вайтерон, но затем поднялся, сложил ладошки "домиком" и произнес на "эшват уэт" - "южном ветре", одной из разновидностей алгона, на котором разговаривала его мать:
- Редрик ишэр таорар акарес. Тара инасс агонэр Уэт, Капп, Нэрас, Тэрр, Пирис, Рау, Уар вато иннаиса мэрит Редрик таорар акарес онэр экэрок.
"Мое истинное имя - Редрик. Перед богами Ветров, Воды, Солнца, Луны, Земли, Плоти и Духа - я клянусь истинным именем Редрик, сохранить открывшуюся мне тайну и оберегать ее" - так звучала клятва Редрика на валинорском, но если перевести слово в слово, то вышло бы: " Редрик моя истинна имя. Богами передо мной Ветра Воды Солнца Луны Земли Плоти Духа клянусь открытую мне тайну Редрик истинным именем хранить защищать".
В Алгоне, которая в Валинорне больше была известной, как "зеленые берега", говорили на восемнадцати разновидностях алгона, и каждый диалект назывался по своему в зависимости от места, где на нем разговаривали. Так как фамилий на том материке не было и люди жили "тара сатэр" - кланами, то именно по диалекту местные распознавали, откуда человек и к какому клану относиться.
Язык у алгон был трудный, потому что окончание слов у них не менялось и, чаще всего, если заканчивалось на согласную букву, то несли в себе одно понятие, а если в конце добавляли "а", то у слова оно менялась.
Например (за основу взят "эшват уэт", так как в других кланов произношение слов было немного иное): "ишэр" - я, мое, меня "ишэра" - она, ее, моя; "нэтир" - ребенок, "нэтира" - девочка (понятие "мальчик" у них не было, а "дети" назывались "тара нэтир"); "тар" - он, ты, его "тара" - они; "агонэр" - передо мной (прим: "Нэтира агонэр даканн" - "Передо мной упала девочка" или "Я видел, как упала девочка", или "Впереди меня упала девочка), агонэра - перед кем-то (чем-то) (прим: "Ишэр сувв агонэра" - "Я виноват перед тобой"). Притом одно слово может обозначать несколько понятий, поэтому у них были свои правила составления фраз (вначале шел вопрос "кто?", потом обозначили себя, кого-то, что-то, а затем пояснения действия). Например, слово "даканн" - упал, ударил, толкнул, повалил, а "даканна" - повалили, толкнули, ударился.
Пример 1: "Тар ишэр даканн онхо" (онхо - тело, одно из не многих слов кончающееся на гласную) - "Он меня ударил". Если нужно уточнить, куда именно ударил, например, в живот, то говорили: "Тар ишэр даканн онхо батта". Также "батта" обозначало беременность, и фраза "ишэра батта" переводилось, как "она беременна". "Я толкнул его" уже по треднее, и переводиться, как "Ишэр тар даканн сата". "Сата" - означает совершать какое-то движение телом вперед, при этом "прямо" обозначает "сат", так что если ты хочешь сказать "иди вперед", то это будет "сата дого", а если "иди прямо" (например, чтоб выйти к чему-то) - "сат дого". В случае если ты кого-то повалил или толкнул, и он упал, то после "сата", добавляешь слово "земля" - "пирис".
Пример 2: В предложении "нэтира агонэр даканн" фраза "нэтира агонэр" - обозначает, что передо мной (или перед моими глазами, или впереди меня, или я видел, в общем, происходит что-то в радиусе моего поля зрения), что-то случилось с девочкой, поэтому слово "дакканн" сразу дает понять, что она упала. Если бы фраза звучала "нэтира агонэр наканна", то она обозначала: "я видел, как толкнули девочку". Если нужно было сказать, например, "девочки", или что-то во множественном числе, то перед словом "нэтира" говорили "тара" ("они"). Например, фраза "впереди меня шла толпа девочек", по "эшват уэт" звучала, как: "Тара нэтира агонэр дого". "Дого" - обозначает "идти, пошла, иду", но по контексту понятно, что они "шли". Если нужно уточнить, сколько именно девочек, например три, то перед фразой нужно было добавить "Сэ". "Сэ тара нэтира агонэр дого" - "впереди меня шли три девочки".
Однозначных цифр в алгоне было всего 6: Та - 0, Лу - 1, Сэ - 2, Ар - 3, Тат - 4, Нэ - 5. Если нужно было сказать какое-нибудь двухзначное или трехзначное число, например 10, 85 и 123, то они звучали: "нэ-нэ", "нэ-ар-та нэ", "нэ-нэ-та сэ-лу". В некоторых кланах вторые буквы в словах-цифрах меняли, но первые никогда, так как это были первые шесть букв алфавита алгон, притом "та" (1б) - это одна буква, а "т"(5б) - совсем другая. Писали цифры они довольно интересным способом, использую образы природы: 0 - новолуние, 1 - росток, или перевернутая запитая, 2 - две волнистые линии, 3 - прямая ветка, из которой растут по бокам два отростка, 4 - скрещенные две линии, 5 - солнце. При больших суммах цифры накладывались друг на друга, и конец каждой цифры обозначался точкой: