Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 66 из 178

Я вышла из гостиной с больной головой и красными, налитыми от усталости кровью глазами. По мнению Ивара, я подсознательно блокировала направленные на себя потоки, но мне стоило научиться не только смотреть сквозь чары, но и чувствовать и видеть плетения. Он обещал, что если я приложу достаточно усилий, то смогу успешно применять свой дар. Мужчина также думал, что когда-нибудь я буду способна принимать на себя не только созидательные, но и разрушительные токи магии. Правда, один Треокий (да и Ивар, наверное) ведал, зачем это может понадобиться.

Уже стемнело, и я пошла в свою комнату. Она располагалась на втором этаже и была одной из двух, предназначенных для гостей в старом доме. В Рыбацком переулке когда-то построили много таких жилищ, в которые охотно заселились не бедствующие по тем временам лихачи. С тех пор многие из них переселилось в другие районы Берльорда, а большинство зданий переделали под различные сомнительные заведения, вроде питейных и дешёвых постоялых дворов. В остальных же жили люди, успевшие ненадолго вырваться из нищеты, но не обладавшие средствами перебраться в дома поприличнее.

Соседи Ивара вели шумную и разгульную жизнь. Вечерами они спускали последние деньги в карточных играх, а после запивали горе брагой. Казалось, улица навсегда пропахла смрадом нечистот и запахом спирта. В брусчатку въелась вонь от мочи и рвоты, а кое-где на камнях виднелись бурые кровавые пятна.

По вечерам часто не утихали крики. Этой ночью я, как обычно, то и дело просыпалась от громких разговоров и ругательств, доносившихся из окон. Лишь к утру они стихли, и я крепко заснула.

На следующий день я направилась в торговые лавки. Монеты на их посещение мне щедро выделил Ивар, и я не стала отказываться. Обещанную помощь в поиске девушек он явно предлагал не бескорыстно. Чутьё подсказывало, что свою часть сделки вору будет исполнить проще, чем мне — свою. Я решила, что глупо не брать денег. Тем более потом я намеревалась приготовить еды на нас двоих или купить готовую пищу в каком-нибудь трактире. Монеты Ареса приберегла до лучших времён.

Проходя по улице, я соблюдала осторожность. Я едва успела отскочить в сторону, когда на то место, где я недавно стояла, вывалили ведро с помоями. Поморщившись, я бросилась под козырёк близстоящего дома. Там придирчиво оглядела собственное платье и облегчённо выдохнула, когда не обнаружила на нём последствий произошедшего.

Женщина с пожелтевшим от частого употребления спирта лицом высунулась в окошко и смачно выругалась. С ненавистью взглянув на мою одежду, вопреки намерению её испачкать оставшуюся чистой, она процедила:

— Смотреть надо, где ходишь, шваль! — и я уверилась в том, что пакость сделали не случайно. Извинений не стоило ждать.

Оставшись безучастной к её словам, я вышла из-под защиты дома и уверенно направилась прочь. Спину старалась держать ровно, как учила Элина, хотя от злости и обиды сводило зубы. Сзади подгоняли крики. Живущие в Рыбацком переулке не отличались добром и человеколюбием. Настоящий зверинец, а не жилой квартал! Но зато в него совсем не совались стражи — места получше и придумать трудно.

Я вышла к торговым рядам и устремилась к лавкам с одеждой. В одной из них я купила три простых платья и новую обувь. Продавец настойчиво предлагал приобрести ещё и шляпку в тон, но я отмахивалась от него, желая побыстрее уйти.

— Примерьте же! — не задетый отказом, воскликнул он.





Я уже намеревалась покинуть лавку, как услышала позади знакомый голос. Я обернулась.

— Брод! — узнав мужчину, обрадовалась я.

Но если я и была счастлива его видеть, то он, как оказалась, меня — нет. Помощник лекаря равнодушно мазнул по мне взглядом. Я поразилась холодности его линяло-голубых глаз. Поправив усы, он отвернулся в сторону и сделал вид, будто меня не заметил. Я удивлённо посмотрела на мужскую спину. Произошедшие перемены неприятно ранили, и я не находила им причины. Не мог же он, в самом деле, меня забыть?..

— Брод! Это я, Уна, — растерянно сказала я, подойдя ближе.

Ему ничего не оставалось, кроме как повернуться. Я обнаружила, что он пришёл за покупками не один, а со спутницей. Миловидная розовощёкая девушка с длинной русой косой закупалась в той же лавке, что и я. Она с интересом кинула на меня взгляд из-под пышных ресниц и с вопросом в глазах посмотрела на сопровождавшего её мужчину. Его лицо кисло сморщилось, но позже он взял себя в руки.

— А, Уна! — сделал вид, словно только что признал меня, Брод. От былого весельчака ничего не осталось. Голос стал бесстрастным. — Приятно видеть тебя снова, — соврал он.

Он не представил мне свою подругу и явно спешил побыстрее избавиться от моего общества, но я его намерений не разделяла. Я чувствовала себя ищейкой, напавшей на след.

Чутьё вело меня верно. Я потеряла всякое желание уйти, когда заметила на пальце мужчины золотой ободок кольца, а на руке его спутницы — ровно такой же, но щедро обсыпанный каменной крошкой. Одежда знакомого, как и его девушки, выглядела дорогой. Они явно пришли сюда не за самыми дешёвыми товарами, как я.

Я прищурилась. Подметила, как мужчина нервно сглотнул, сутулясь и отступая. На скулах заходили желваки, выдавая волнение. Но во взгляде читался вызов. Он воровато щурился и жался, готовый, что я немедля нападу. Только я держалась уверенно и ровно. Даже несколько успокоилась, когда поняла причину резко вспыхнувшей ко мне неприязни.