Страница 64 из 120
Глава 14
Эльза не ошиблась – не прошло и пяти минут, как к комнате для допросов метнулся Флеммин. Но не тут-то было!
-ТЫ!!!
В обычной ситуации инспектор едва повернул бы голову в сторону девушки, но когда увидел занесенный кулак, то моментально остановился и отпрянул назад:
-Детектив! Что вы себе позволяете?!
-Ты меня подставил!!!
-Не понимаю, о чем вы! – ответил Коннор, отступая еще дальше.
Краем глаза он высмотрел стоящего неподалеку Паркера и крикнул ему:
-Позовите кого-нибудь!
Тот сглотнул и мгновенно слинял, да еще и дверь за собой прикрыл. Ну, к чему множить жертвы? Им же еще вместе работать. А инспектор скоро отсюда уедет, ему не придется каждый день проходить мимо коллег, знающих, что его изнасиловала баба.
Тем временем Эльза продолжала наступать:
-Меня чуть не задушили! Вот! Видишь следы?!
Флеммин честно прищурился, глядя на ее горло, и даже удивился немного:
-Не думал, что вы подпускаете мужчин так близко! Или вы собирались его укусить?
-Смешно?! Знайте, я этого так не оставлю! Вы за все ответите! – продолжала вопить детектив, блокируя выход.
Видя, что она уперла кулаки в бока и больше не пытается применить их против его носа, мужчина тоже немного успокоился и почти миролюбиво спросил:
-А какие у вас ко мне претензии, детектив? Ведь обеспечивать прикрытие вам должен был ваш напарник! Разве вы не вместе покинули вашу квартиру этим утром?
«Следит за мной, свинья», - презрительно скривилась про себя девушка, но вслух обиженно воскликнула:
-Вы саботируете нашу работу! Да, я все про вас знаю! И про то якобы очень важное дело о неверном муже, из-за которого вы сюда приехали! Шум развели, а сами даже не начинали его рассматривать!
Странно, но ее слова возымели на инспектора неожиданный эффект – он злорадно захихикал:
-А, вы про то дело с любовницей-ведьмой, детектив? Да-да, помню… Что ж, очень жаль, но ваше отделение полиции не стало более компетентным даже несмотря на мое присутствие… Впрочем, как известно, рыба тухнет с головы. Может, после смены начальства здесь что-то изменится, как знать?
-Чего? – отбросила свой тон обиженной девочки Эльза. – О чем это вы?
-Ваш начальник, детектив. – пояснил Флеммин, злорадно улыбаясь. – Если он продолжит возглавлять отделение в том же духе, то скоро вам понадобится новый шеф. Не желаете ли протекцию? Мы могли бы это обсудить…
И тут, как в хорошем ситкоме, за их спиной раздались закадровые аплодисменты. Детектив вздрогнула от неожиданности, но сразу поняла, что это хороший знак – коллеги аплодировали Стронгу, только что заставившего убийцу подписать чистосердечное.
Коннор же холодно сказал:
-Кажется, одно дело можно вычеркнуть из списка «висяков». Вот только шефу Грегори это едва ли может помочь… Так что насчет протекции, детектив?
***
Эльза металась по участку, заглядывая буквально во все кабинеты:
-Шеф? Вы не видели шефа?
Ответ был отрицательный.
Зато детектив очень быстро натолкнулась на встревоженного Стронга:
-Эльза! Как ты? Паркер говорит, что у тебя начался синдром опустевшего гнезда самки богомола, и что ты напала на Флеммина!
-Я всего лишь ему на ногу наступила. – фыркнула девушка.
-Да? А говорят, он орал как потерпевший…
-У него сапоги из замши, а у меня была очень грязная подошва. Сам виноват! Какой нормальный мужик наденет замшу?
Тим наморщил лоб:
-Замша? А она какого цвета?
Напарница фыркнула:
-Расслабься, Стронг… Помоги мне лучше шефа найти!
-А в кабинете?
-Стронг! По-моему, синдром опустевшего гнезда для мозгов у тебя! Какой кабинет, его давно Флеммин к рукам прибрал!
-А, точно… А что там за синдром? Этот новое название ваших «этих дней»?
Эльза только рукой махнула, продолжая поиски:
-Тампоны иди обсуждай с кем-нибудь другим, я занята!
-Эй, а я из Твайса выбил признание! – обиженно напомнил мужчина.
-Тебе уже похлопали.
-Но тебя там не было.
-Ждешь от меня персональной благодарности?
-Почему нет? – оживился детектив. – Можно в интимной обстановке… Вот и кладовка как раз.
Вместо ответа девушка заглянула в вышеозначенную кладовку и внезапно радостно воскликнула:
-О, вот вы где!
-Кто? – недовольно спросил Стронг, которому Эльза перекрывала обзор.
-Богомол, блин! – огрызнулась та и тут же без перехода протянула: - Ой, и вы здесь… Эээ, что это значит?
Тиму надоело мучиться от неизвестности, и он подтолкнул коллегу в спину, чтобы зайти в кладовку вслед за ней.
И замер в изумлении.
-Вы?!
Итак, на переднем плане кладовки сидел их шеф. На низеньком детском стульчике. С тарелкой супа в руках. На заднем плане, возле ведра и швабры стоял старый знакомый детективов – специалист по фейри, некогда дававший им консультацию. Сейчас он держал в руках большую салфетку и явно собирался повязать ее начальнику полиции на шею.
Правда, приход напарников несколько отвлек его и несомненно обрадовал:
-О, это вы! Сладкая парочка! – он повернулся к шефу: - Слышишь, Гарольд, она ушла от него к призраку, а он превратился в жеребца, чтобы…
Мужчина с тарелкой супа поморщился:
-Хватит, папа, это всего лишь мои детективы…
-Папа? – еще больше удивились новоприбывшие.
-Ну да, - рассеяно ответил начальник, - вы не знали?
-У вас фамилии одинаковые. – припомнила Эльза.