Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 61 из 84



— Дождемся дочку, — предложила хозяйка. — Фаизу. Пообедаем, а потом рассказывайте сказки сколько захотите, вплоть до самого ужина.

Старик с любовью в глазах взглянул на жену.

До ужина разговаривать — это хорошо, но Руперт не собирался задерживаться в городе допоздна. Им бы до темноты выбраться за стену и доехать до места, где можно переночевать…

— Матушка, батюшка! — Фаиза, как вихрь, ворвалась в дом. — Какая красивая была свадьба. Вы не представляете.

«Значит, не на базар девушка ходила», — отметил про себя Руперт.

Он отступил в самый дальний угол дома, чтобы та его не сразу увидела. Ему было достаточно, что девушка увидит Гоца.

А Фаиза похорошела, отметил Руперт про себя. И уже совершенно не походила на ту испуганную девчонку, которую он приобрел на рынке. Впрочем, он ошибается — она и тогда не выглядела испуганной.

— Невеста юного герцога Фельбы…

— Что? — первым вышел из своего угла Гоц. — Не понимаю, — проговорил он растерянно.

— А что тут непонятного, — улыбнулась Фаиза. — Герцог Фельбы открыл ворота замка, чтобы все любопытные смогли взглянуть на богатую свадьбу своего сына.

— Но ведь… — Гоц прикусил нижнюю губу, чтобы не расплакаться.

— Ты принес мне то, что я просила? — Фаиза не дала ему ничего больше сказать, перебив парня.

— Вот…

Тот протянул ей детские мечи Руперта.

Девушка взяла их в руки, покрутила, а потом вдруг взмахнула ими, собираясь нанести Гоцу смертельный удар ими.

Руперт мгновенно возник между ней и парнем. Каленый металл ударился о его защиту и рассыпался на множество осколков. Только эфесы, инкрустированные драгоценными каменьями, остались в руках у девушки.

— И ты здесь, — произнесла она, нисколько не удивившись. — Этого следовало ожидать.

— Что ты творишь? — Руперт руками оттолкнул Фаизу в сторону.

— Ничего, — она равнодушно бросила обломки мечей себе под ноги прямо на земляной пол. — Это не баллоки, которые я просила принести твоего друга. Он пытался обмануть меня. Те парные кинжалы должны входить в камень, как в масло. А эти… — она презрительно скривилась, — не смогли пробить даже грудь гуля.

— Откуда… — осторожно поинтересовался Руперт.

— А ты не понял? — вопросом на вопрос ответила Фаиза.

— Тогда почему бы тебе самой не отправиться в цитадель за ними?

Они стояли друг напротив друга, готовых ринуться в драку.

«Что же мне так не везет с женщинами?» — грустно вздохнул Руперт, вглядываясь в веснушчатое лицо Фаизы, ее рыжие кудряшки.



В такую отчаянную он смог бы влюбиться. Но эта почему-то хочет его убить. Хотя, кажется, он догадался почему.

— Фаиза. — Руперт протянул руку, чтобы поправить прядку, выбившуюся из прически девушки, и сразу получил ощутимый удар ребром ладони. — Синяк будет, — покачал он головой. — Давай пообедаем, понимаешь, очень кушать хочется, а потом все обсудим — и кинжалы, и мою нечеловеческую сущность, да и твою тоже.

— Не понимаю, о чем это ты… — произнесла она, хитро посмотрев на Руперта.

— Все ты прекрасно понимаешь, — отмахнулся от нее он. — Эфесы подними и прибери, камни из них можно сохранить на черный день — они чего-то да стоят.

— А меня здесь нет, да? — жалобно произнес Гоц. — Или моим мнением никто не интересуется?

— Ай, — отмахнулась от него девушка, исполняя приказ Руперта и заправляя обломки мечей за пояс своего платья. — Такую простую просьбу не смог исполнить.

— Попробовала бы сама, — огрызнулся Гоц.

— Могла бы, не стала бы просить такого недотепу.

Фаиза гневно сжимала и разжимала кулаки — не будь Руперта, она давно бы наподдавала парню. А так приходилось вежливо ему улыбаться…

— Спорщики, идите обедать, — вовремя позвал старик.

Неизвестно, что ответил бы девушке Гоц, и как она отреагировала на его слова.

— Старик соврал, когда сказал, что красавица Акташа обыкновенный человек, — шепнула Фаиза, проходя мимо Руперта и тронув того за руку.

— Я догадался, путешествуя по пескам, — кивнул он и попросил довольно громко:

— На улице остался еще один мой друг, разрешите пригласить его за стол. И конь…

— Что, коня тоже за стол? — попыталась пошутить Фаиза.

— Нет, — совершенно серьезно ответил ей Руперт, — но охапка свежего сена или овса ему не помешала бы.

— Нет ни одного, ни другого, — покачала головой хозяйка, выходя на улицу, чтобы пригласить юношу к столу, а животное провести на задний двор, где у них со стариком клевали просо несколько куриц. Там место и коню найдется…

Обед прошел в полной тишине — за едой не принято разговаривать, а вот после чая сразу завязалась неторопливая беседа.

Говорил в основном Руперт, рассказывая о своих странствиях.

Если честно, то Гоцу и сказать особо было нечего — он сбежал, как только представилась возможность, наговорив Лейле, дочке караванщика, с три короба лжи. И сразу направился в пески к цитадели, где должен был отыскать парные кинжалы, о которых просила Фаиза.

А Талис молчал. Ему бы вороном обернуться и подремать на плече Руперта, а не сказки слушать.

— Я, кажется, догадался, что может быть сердцем красавицы Акташи, — вдруг произнес Руперт и внимательно взглянул на Фаизу.

Но та и бровью не повела, словно знала, что хотел сказать мужчина.