Страница 111 из 137
Не то, чего я хотел, но сойдет.
– Замечательно, – хлопнув в ладоши, произнес я. – Со всеми вашими склоками вы упустили одну важную деталь. Карнстайн.
– Карнстайн? – повторил мои слова Орвен. – А что с ним не так?
Я возблагодарил Единого за то, что он послал мне этого гвардейца. Я говорил, что он толст и туп? Беру свои слова обратно. Ну, хотя бы про мозги. Вояка прекрасно понимал, что атмосфера сейчас… скажем так, напряженная. Нас нужно было чем‑то отвлечь. Например, разговором.
– Он был в воспоминаниях Мортимера, – пояснил я. – Реальный преступник не хотел, чтобы мы о нем узнали.
– И ты думаешь, он отсюда? Реальный преступник, – подняла бровь аристократка. – Почему?
– Мортимер должен был как‑то получить письмо, – радуясь ее вопросу, начал развивать свою мысль я. – Через каналы, которым он мог доверять. И он думал, что письмо пришло из как раз из этой деревни.
– Как‑то уж слишком притянуто, – поморщилась девушка. – Не верю. Есть множество других объяснений.
– Согласен. Но! – поднял я палец. – Это мы хотя бы можем легко проверить. Линда, – позвал я трактирщицу. – Подойди сюда, пожалуйста.
– Да, – с опаской поглядывая на дыру в полу, приблизилась к нам женщина. – Что‑то нужно?
– Будь так любезна, – дружелюбно улыбнулся я, незаметно протягивая ей еще один золотой кругляшок. Трактирщица сразу повеселела. – Скажи нам, кто самые важные люди в вашей деревне?
– Обретший, – ни колеблясь ни секунды, ответила она. – Кастин. Он его главный помощник и правая рука, – заметив мой взгляд, пояснила женщина. – Потом идет Староста.
– Так, так. А еще кто‑нибудь есть?
– Да, – замялась она, словно не решаясь, говорить или нет. – Еще есть Пророк.
– Пророк?
– Да, – оглядываясь по сторонам, неуверенно ответила Линда. – Пророк.
– Занятно, – улыбнулся я. Кажется, мне удалось нащупать что‑то интересное. – И что же делает этот загадочный Пророк?
– Он воскрешает людей из мертвых.
Глава 13
– Он что? – подавился я куском яичницы. – Что делает?!
– Я понимаю, – пробормотала женщина. – В это сложно поверить.
– В это невозможно поверить, – ледяным голосом, от которого трактирщица сжалась и отступила на пару шагов назад, поправила ее Виолла. – Воскрешения мертвых не существует.
– Так, так, успокойтесь, – я постарался собраться с мыслями. – Линда, – указал я на стул рядом с собой. – Прошу, присаживайтесь.
– Я не думаю, что это хорошая идея, – несмело улыбнувшись, произнесла она. – У меня еще есть дела…
– Прошу, – как можно дружелюбнее улыбнулся я. – Я настаиваю.
В глазах женщины мелькнул страх. Кажется, она уже жалела, что взяла нас к себе.
– Не волнуйтесь, – постарался я ее успокоить. – Мои друзья немного повздорили, ничего страшного. Вам ничего не грозит. Но нам просто жуть как интересно. Не каждый день такое услышишь.
– Как скажете, – все еще недоверчиво косясь на аристократов, она вняла моим уговорам и села на стул. – Но я ничего не знаю.
– Так не бывает, – я по максимуму постарался использовать свою харизму. – У вас такой замечательный трактир. Люди приходят, разговаривают. – Я ей подмигнул. – Готов поспорить, что вы самый знающий человек во всем Карнстайне.
Знаю, знаю, слишком грубо. Но кроме нас в таверне никого не было. Слишком рано. Не на ком было использовать «Связь». Моя‑то компашка не особо говорливая оказалась.
– Ну не знаю, – немного покраснев, отвернулась женщина. – Я не уверена. Ваши друзья вон мне уже не верят.
– Да не обращайте на них внимания, – отмахнулся я и посмотрел ей прямо в глаза. – Главное, что я верю.
Виолла закатила глаза и отвернулась, но Линде было все равно. Непривычная к такому обращению – особенно от слуг аристократов, которым она меня считала, женщина растаяла и, заговорщицки улыбнувшись, начала свой рассказ.
– Он появился тут месяца два назад. – слоило трактирщице начать, ее буквально прорвало. – Весь важный такой, в капюшоне и белом плаще, хотя я вижу – ребенок еще. Но он мне сразу не понравился. Зачем лицо‑то закрывать, правильно я говорю?
Жестом велев Виолле помолчать, – да, да, я тоже помню про Обретшего – я согласно кивнул.
– Конечно, – подтвердил я ее слова. – Совсем не дело.
– Именно! – просияла Линда. – Я так и сказала. Говорю, мол, – Кастин, почто он лицо‑то не показывает? А тот словно воды в рот набрал. Сказал – не мое дело, и все. А чье ж еще? Я тут всех гостей встречаю.
– Кастин? – зацепился я за имя послушника. – А он тут при чем? Или этот Пророк пришел с ним?
– А как же, – кивнула женщина. – Кастин много кого привел, недаром его помощником сделали. Умный мальчик, хоть и совсем молодой.
– Ты что‑то знаешь? – заметив, как изменилось мое лицо, проговорил Пайнар. – Говори.
– Чуть позже, – покачал головой я. – Сам не уверен. – Я повернулся обратно к удивленной женщине и радушно улыбнулся. – Продолжайте, пожалуйста. Вы говорили про Пророка. Странный он какой‑то.
– Так а я о чем! – обрадовалась моей поддержке Линда. – Я его лица ни разу не видела. Хотя и воду специально подносила, и зеркальце роняла, и что только…
– Скрывается, наверное, – прервал я ее, пока она совсем не ушла от темы. – Или, может, на лице у него что‑то такое. Зловещее.
– Я думаю, – подвинулась ко мне поближе женщина и таинственно прошептала. – Что он урод жуткий. И это плата.
– Плата? – быстро переспросил я, стремясь отвлечь внимание трактирщицы от заскрипевшего зубами Пайнара. – За что? За его способности?
– Ну да, – кивнула женщина. – За что ж еще‑то?
– А с чего вы решили, что он умеет, – я помедлил на секунду. – Воскрешать мертвых.
– У Мирона собака неделю назад померла, – охотно ответила Линда. – Могучая была псина. Страшная. Зубастым кличут. Мирон ее на детвору иногда напускал. Говорил, пусть учатся. Ох, что было, батюшки. Пара детишек чуть не погибли, а …
– И? – я снова постарался вернуть разошедшуюся женщину обратно. – Он ее поднял из мертвых?
– А то ж, – воскликнула она, разводя руками. – Вот такая была собака. А Пророк подошел, забрал ее с собой на пару дней, а когда вернулся, то… – для пущего эффекта замолчала Линда.
Бедная женщина. Ей явно было не с кем обсудить последние сплетни. В деревне все всё и так знают, а тут я. Подарок небес. Можно сказать, нам обоим повезло. Ей – собеседник, мне – информация.
– И? – не выдержал Орвен. – Что произошло?
Гвардеец, похоже, тоже заинтересовался. Или ему трактирщица пришлась по вкусу, вон как глаза горят. Одно из двух.
– Я пришла к Мирону и глядь, – довольная произведенным эффектом, Линда принялась руками изображать сцену. – А псина‑то живая. Сидит, хвостом виляет, лает так громко и на хозяина посматривает. Кушать просит.
– И ничего не изменилось? – вклинилась в разговор Мия. – Собака ведет себя как обычно?
– Да, госпожа, – наклонила голову трактирщица. – Только спит больше, да лопает меньше. Но оно и понятно. Пес же помер недавно.
– Поняла, – откинувшись обратно на стул, бросила девушка. – Спасибо.
Линда с недоумением уставилась сначала на магессу, потом на меня.
– Только эти двое, – шепотом произнес я, указывая на аристократов. – Остальные – слуги.
– А я‑то думала, – так же шепотом начала отвечать женщина, но ее прервал недовольный выкрик Виоллы.
– Можно громче!
– Да, госпожа. Конечно, конечно, – пробормотала трактирщица. – Все что угодно.
– А людей он воскрешал? – перехватывая инициативу, быстро произнес Орвен. – Или только животных?
Мне все больше и больше начинал нравится это пузатый гвардеец. Похоже, Эдвард послал с любимой племянницей не только мускулы, но и адекватных людей. Приятное открытие.
– Нет, – с сожалением покачала головой женщина. – Пророк сказал, что это гораздо сложнее.
– Но возможно, – подхватил я. – Верно?