Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 61 из 79



На десятом я уже был готов послать всё к чертям. На пятнадцатом моя решимость окончательно улетучилась, и рука уже потянулась к наушнику.

– Если у вас не что-то срочное, то идите к чёрту! – с сонной хрипотцой прозвучал голос Алексы. – Ну?!

– Я тоже рад тебя слышать, любимая…

***

База "Вьюна" по-прежнему бурлила деятельностью – жизнь била ключом, но даже на первый, самый поверхностный взгляд становилось понятно – подготовка к дальнему походу практически завершена. Полудюжина "континентальников" с клановыми эмблемами на кузовах уже выстраивалась в цепочку, протянувшуюся к выезду с закрытой территории, вслед за ними должна была пристроиться и тяжёлая техника, нетерпеливо фырчащая дизельными движками.

– Мне вот что любопытно: танки – это попытка сэкономить или на самом деле их использование вам как-то поможет против племён? – лениво поинтересовался я, отворачиваясь от панорамного окна диспетчерской вышки.

– Контроль высот, Лео. Тащить с собой артиллерию муторное и чрезвычайно неблагодарное дело, разве что миномёты хорошо себя зарекомендовали, но сам понимаешь, против "стихийных щитов" ранга Учитель они практически бессильны. А вот фугасный снаряд, напротив, способен причинить этим ребятам серьёзную головную боль. Про кумулятивные и говорить нечего, – позёвывая ответил опекун и взъерошил мне волосы. – Ты чего сияешь как начищенный целковый? Никак лорд Хаттори влюбился?

– Неужели это так очевидно? – не стал я отнекиваться и улыбнулся: – Не всё же мне завидовать втихомолку, глядя на вашу парочку! Хочется чуточку личного счастья…

Опекун спрятал наползающую на его лицо ухмылку и промолчал, воздержавшись от вопросов, и перешёл к тому, что на его взгляд, имело наибольшее значение:

– Не знаю, как ты будешь ворошить это змеиное гнездо и знать не хочу. Но запомни: левый берег Томмы исторически принадлежит "теневой" стороне города. Не думаю, что его обитатели охотно пойдут на контакт с представителем властей. Не "по понятиям" у них такие поступки.

– Как ты сказал? Не "po ponyatiyam"? Это ещё что за зверь такой диковинный?

– Как бы это смешно для тебя ни прозвучало, но у нашей преступности существует свой, негласный кодекс чести. И согласно ему…

– Благодарю, можешь не продолжать, – усмехнулся я, махая руками и глупо улыбаясь. – Это будет забавно. Хорошо, что предупредил. У меня как раз гора с плеч свалилась, будет чем заняться поначалу.

Гена заинтересовано повернулся ко мне и продемонстрировал искусно изображённый мимикой лица вопрос. Но это было весьма деликатное любопытство. В голове вихрящейся каруселью пронеслась череда ярких образов, среди которых отыскались и те, которыми можно было поделиться.

– "ХатториГрупп" функционирует в полном объёме – предприятия вновь запущены, люди вернулись на рабочие места, а в родовом квартале царит прежний порядок. Замок Мацумото расчищен и уже начаты предварительные работы по восстановлению. Имперский Фонд Реконструкции проявил похвальную инициативу и привлёк самых квалифицированных специалистов в области возведения замков. Новая рота родовой гвардии принесла присягу знамени Рода Хаттори и приступила к несению службы. К счастью, мои люди самостоятельно исправили ряд допущенных мной недочётов и обеспечили необходимую поддержку семьям моих новых Слуг, – похвастался я, искренне радуясь тому, что на исторической родине всё идёт гладко. – Охаяси реализовали значительную часть трофеев и призрак банкротства перестал маячить на горизонте. Положение стабилизировалось и более не требует моего пристального внимания.

– Прими мои поздравления, Лео! – Лаптев уважительно кивнул и слегка разочарованно сказал: – К сожалению, мои новости не столь позитивны. Дракон скрылся и даже ищейки СБ не сумели напасть на его след. Тёмные Кланы способны на многое и, увы, с этим приходится мириться. Вопрос твоей безопасности по-прежнему стоит ребром и не стоит его игнорировать.



Согласно кивнув, я мысленно усмехнулся – короткий разговор с Алексой дал мне значительно больше информации и мне было прекрасно известно, что Красный Дракон не просто покинул территорию Российской Империи, а уже находится в территориальных водах Поднебесной, откуда первым же авиарейсом переправится в Америку. Этот факт приятным образом подтверждал ход моих мыслей сразу после битвы за замок Мацумото и предпринятые действия. В памяти всплыл жизнерадостный и энергичный Флэшмен – установив комплекс связи и поочерёдно обзвонив командиров гвардии, я уделил разговору с ним определённое время.

– Пальмы? Вы там случайно континенты не перепутали?! – удивлённым и недовольным тоном спросил я у него, увидев за спиной наёмника залитый солнцем песчаный пляж с кокосовыми пальмами и пенистыми бурунами волн.

– Никак нет, мой господин, – смиренно поклонился Флэшмен, но глаза, а точнее – пляшущие в них бесенята, выдавали его с головой. – Мы решили предварительно заскочить на биржу Гильдии в Майами. Необходимо заполучить некоторую информацию, снаряжение и наладить определённые связи.

– А заодно понежиться на солнышке, искупаться в океане и познать прочие прелести туристического сезона! – не сдержавшись, я откровенно зарычал и недовольно дёрнул уголком рта.

– Господин, смею Вас заверить, что основной целью являются перечисленные мной задачи. Но людям не помешало бы отдохнуть, и я счёл возможным совместить приятное с полезным, – вновь поклонившись, Стивен посерьёзнел и вновь стал похож на чопорного английского денди.

– Общение с Гордеем плохо на тебе сказывается, Стив. Приятное с полезным! В этой фразе все русские, весь их менталитет!

– Не стану спорить, – пожав плечами, Флэшмен на мгновение задумался и чётко продолжил доклад: – Приготовления практически окончены и через три дня отряд перебазируется в необходимую для выполнения задания область страны. Сложностей с транспортировкой не возникнет. В Нью-Йорке нас уже ждут, но для этого пришлось взять побочное задание на сопровождение. Иначе никак, перемещения "вольных отрядов" по территории штатов неусыпно контролируются силовыми структурами и службами местных лендлордов...

Встряхнувшись, отогнал яркое воспоминание прочь и открыл глаза, вновь возвращаясь в реальность, в которой меня уже ждали.

– Надеюсь вашим офицерам полагается штатный автомобиль?

– Могу предложить нечто получше. Мне тут как-то говорили, что ты на мотоцикл опричника заглядывался… – хохотнул опекун и махнул рукой, направляясь к выходу из диспетчерской. – Пойдём, думаю ты оценишь его по достоинству…

***

Поднявшаяся к вечеру метель щедрыми горстями метала хрустящую крупчатку снега в опущенное забрало моего мотоциклетного шлема, тщетно пытаясь преодолеть преграду в виде шарфа и попасть за шиворот. Кусачий и злой встречный ветер настойчиво толкал в грудь и голодным зверем впивался в тело, стремясь выцарапать из него хотя бы чуточку тепла. Двухцилиндровый мотор мотоцикла объёмом в 1811 "кубиков" внушительно ревел, разгоняя выделенный ЧВК чоппер Indian Chief Classic Dark Horse до вполне приличных 120 км в час. Хотя я искренне подозревал, что Гена таким образом лишь маскировал свой подарок, потому что ЧВК вряд ли могло оторвать от сердца мотоцикл, стоимостью в миллион полноценных американских долларов. Разгоняя сгущающуюся тьму пронзительным лучом света, мотоцикл плавно обгонял автомобили, вылетая на встречную полосу движения разве что на краткие мгновения. Учитывая заледеневшую трассу, короткая поездка до города задалась на славу…

У быстрой езды есть одно хорошее качество – она отлично прочищает мозги. Промчавшись по главному проспекту, попутно вспугнув патруль дорожной полиции, я поддал газу, выворачивая ручку руля, выскакивая на самую старую и вместе с тем длинную прямую улицу города. И едва успел резко сбросить скорость – нельзя игнорировать знаки судьбы.

– Добрый вечер, шериф! – остановившись возле мотоцикла Аскольда, я снял шлем и, подставив лицо порывам ветра, поприветствовал опричника: – Рад, что представился случай отблагодарить Вас за помощь и участие в спасении моей жизни.