Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 22 из 109

— Ладно, не стану вас мучить. Все-таки мы не на уроке, — стараясь шуткой разрядить ситуацию, рассмеялся директор. — Ровно тысячу лет назад была основана наша школа. Так что этот учебный год юбилейный.

Армандо Диппет взмахнул волшебной палочкой и высоко, под самым потолком, громыхнул разноцветный фейерверк. От неожиданности многие из студентов едва не попадали со скамеек. А бродившие вокруг Абраксаса совы, недовольно ухая, вылетели в окно. На столы посыпались конфетти и цветные ленты. Убирая их с головы, Орион громко поинтересовался:

— А в честь юбилея экзамены отменят?

Только сейчас ученики, наконец, пришли в себя и многие с радостными возгласами присоединились к вопросу Блэка.

Армандо Диппет всплеснул руками.

— Разумеется, нет. Процесс обучения, даже несмотря на такое важное событие, не претерпит никаких изменений.

В ответ послышались недовольные выкрики. Больше всех усердствовали Орион и Гилберт Даунинг. Директор поднес палочку к своему горлу и громоподобным окриком перекрыл гвалт.

— Успокойтесь! Прошу тишины! — дождавшись, пока ученики угомоняться, он продолжил более тихим голосом. — Ничто не должно идти во вред учебе. Все-таки мы здесь собрались, чтобы одни из нас научили, а другие — и таких тут большинство — научились. Но, повторюсь, этот год особенный. Потому администрация школы приготовила вам интересные нововведения. И вдобавок всех нас ожидает ряд увлекательных мероприятий.

Зал вновь наполнился криками и вопросами. Вздохнув, Армандо Диппет махнул рукой и на столах появилась самая разнообразная еда, начиная от жаренной картошки и заканчивая огромными шоколадными тортами.





— Все узнаете в свое время, — интригующим тоном завершил директор свою речь. Всем своим видом показывая, что закончил выступление и теперь не прочь поесть, он торжественным тоном объявил. — Да начнется пир!

Том, взглянув на великолепие и огромное количество стоящих перед ним блюд, собирался уже последовать примеру директора, как над головами учеников замелькали десятки сов.

— Экстренный выпуск «Пророка»! — обрадовалась Поппея.

Заметив растерявшегося сычика, пытавшегося среди сотни студентов разглядеть своего хозяина, она вырвала из его лап газету и впилась взглядом в первую полосу.

— Сенсация! Срочно в номер! — прочитала она вслух. — Наша газета располагает шокирующей информацией, повергнувшей в ужас всю редакцию. Специальный корреспондент Джордан Лесли провел расследование и выяснил, что ученикам «Школы чародейства и волшебства Хогвартс» угрожает смертельная опасность.

В свете десятка свечей, паривших прямо в воздухе, Том заметил, как глаза Поппеи вспыхнули от удовольствия. Разворачивавший очередное письмо от родителей Абраксас, напротив, тихонько охнул и выронил его из рук. Орион взглянул на друга и нарочито широко ухмыльнулся.

— Журналисты, что с них взять. Им бы народ попугать, да ажиотажу нагнать. Чего только не выдумают ради привлечения внимания.

Но сколько Блэк не храбрился, Том заметил, как в его глазах промелькнул страх.