Страница 117 из 124
Я помчался к тому месту, куда отползла Сит, к стене. За ней тянулась полоса крови, и сломанное древко копья вздрагивало при каждом ее вдохе. По древку катилась блестящая черная жидкость. Я потянулся зажать ее рану, надо было что-то сделать, но она схватила меня за руки:
- Уходи, Таррант, уходи, оставь меня. Я тебя не оставлю.
Ее грудь тяжело вздымалась, каждый вздох давался Сит с трудом.
- Ты меня не донесешь. А самой мне не убежать. Иди, иди!
Слезы мешали мне видеть ее лицо, только смутно белело пятно.
- Не уйду. Я тебя люблю.
Она засмеялась, и если бы не отзвук боли, этот смех показался бы мне прекрасным:
- Таррант, милый. Ты должен идти. Если ты меня любишь, сделай для меня вот что. - Она слабо кашлянула, и у нее на губах выступила кровь. - Позволь мне умереть, зная, что ты свободен.
- Сит, я не могу тебя оставить.
- Должен. - Протянув руку, она погладила меня по щеке. Пальцем смахнула слезинку. - Иди, Таррант. Приведи ко мне помощь, ладно?
Я кивнул:
- Не умирай до моего прихода. Я вернусь за тобой.
- Я знаю, что вернешься. - Она слегка подтолкнула меня. - Поспеши, Таррант, найди остальных. И возвращайся.
Я поднял Цамока и встал, потом отвернулся, не желая видеть, что она умирает. Я смотрел вокруг и не узнавал места, так что я выбрал наугад направление и рванул вперед. Я бежал очень быстро, так что она должна была видеть, что я спешу за помощью. Ну и что, что мы оба знаем: помощь никогда не приходит вовремя. Я просто хотел, чтобы она умерла с надеждой, и успокаивал себя тем, что это мне удалось.
Как и просила Сит, я нашел кое-кого из остальных, кого - где, все они оказались разбросаны. Винфеллис оставила за собой хороший след - за ней тянулся хвост обгоревших и растерзанных бормокинов и вилейнов. Но в конце, как я догадался, она потеряла силы, и бормокины поймали ее и растоптали.
Бренсис Галакос и Джетурна Костаси погибли, сражаясь плечом к плечу. Его достали полдюжины копий. Она лишилась руки, в которой держала меч, потом ей отрубили голову. Не знаю, где была ее голова, но тело ее лежало на его ногах. Я закрыл ему глаза и побежал дальше.
В своих поисках я наскочил на бормокинов, но я чувствовал себя скорее не добычей, а хищником. Я играл по простым правилам: я должен убивать каждого встречного, иначе погибну. У меня не было причин осторожничать. Я рычал и рявкал на них с той же жестокостью, что и они. Я рубил их мечом, прокалывал моим длинным ножом, лягал и бил кулаком, кусался и ругался. Я делал все, что мог, пользовался всеми своими преимуществами, какими только мог, и поэтому сумел бежать вперед.
Наконец я нашел свои метки, которые делал в самом начале, и спустился по лестнице. Я был на пути к нашему жилью. Возле портала лежал труп бормокина, и по его позе я понял, что с ним все кончено. Я осторожно переступил через него и вошел в туннель. Там еще были трупы, все бормокины.
В нижней сфере валялось пять трупов, еще один труп был на ступеньках входа в другую сферу. Капли крови вели в ту комнату, где ночевал лорд Норрингтон. Я кинулся к порталу, не смог удержать вздох, нырнул туда и опустился на колени.
Лорд Норрингтон лежал, неуклюже привалившись к полке, на которой спал в прошлую ночь. Край полки был испачкан кровью - значит, он пытался забраться на нее, но сил не хватило. В первый момент я решил, что он мертв, но у него задрожало и поднялось веко.
- Хокинс? - с трудом выговорил он. - Жив?
- Да, жив.
- А остальные?
- Некоторые погибли, остальных я не нашел. - Я зацепил его правую руку за свою шею: - Держитесь, я вас подниму на кровать.
Я стал его поднимать, он зашипел от боли. Левой рукой он сумел дотянуться до живота, и я увидел, что она сломана - поперек предплечья. Я помог ему лечь, и он вздохнул и выпрямился. При этом я заметил, что и правая лодыжка у него не действует.
- Милорд, я сейчас достану травы из сумки Арен. Я сумею найти метолант.
- Нет, Таррант. - Правой рукой он сжал мою руку. - Не уходи.
- Но вам нужно лекарство, станет легче.
Он медленно качал головой:
- Лучше мне не станет. - Он поднял локоть левой руки. - Меня ранили в живот. Без магии я не выживу. Я уже чувствую разрушительное действие.
- Но метолант всегда помогает.
- Слишком слабое средство, да и вообще поздно. - Лорд Норрингтон стоически улыбнулся. - Мне нужно, чтобы ты сделал вот что. Рыцаря Феникса положено сжечь. Не схоронить, а сжечь. Тебе придется меня сжечь.
- Ясно, - кивнул я. - Сжечь. Но сейчас я пойду отыщу травы, чтобы оказать вам помощь. - Я постарался не думать о том, что Винфеллис умерла, потому что должен же быть какой-то способ спасти его. - А когда-нибудь потом, через много лет, в Вальсине, я сожгу ваш труп. Обещаю от всего сердца.
Его карие глаза сверкнули:
- Сними с меня маску. Я хочу, чтобы ты меня увидел.
- Нет, милорд, не могу.
- Надо, Таррант. И называй меня по имени.
Я кивнул и стащил с его маску. И не увидел ничего особенного. Хотя я и не предполагал, что нос у него окажется таким уж прямым или лоб таким уж высоким. Я, правда, думал, что увижу совершенно чужого человека, но вовсе нет: мне показалось, что это лицо я знаю всю свою жизнь.
- Ну, Кенвик, так лучше?
- Да. Спасибо. - Он стал совать маску мне в руки, прижатые к груди. Отнеси эту маску Ли.
- Как скажете.
И он закрыл глаза.
- Таррант, и еще одна просьба.
- Что, Кенвик?
Он поднял руку, дотянулся до моего левого запястья и крепко схватился за него:
- Хочу, чтобы ты меня убил.
- Что?! Нет!
- Да, Таррант. Просто вскрой артерию. Я истеку кровью и усну.
- Не могу.
- Так надо. - Рот его открылся широко, глаза вытаращились, все тело затряслось. Выражение лица не оставляло сомнений - агония, и когда его тело обмякло, ослабла и его хватка. - Боль невыносимая...
- Но ведь вы - лорд Норрингтон. Как вы можете поддаваться боли?
С губ сорвался короткий смешок:
- Ты все легендами живешь. Я такой же человек - из плоти и крови. И моя плоть болит. Надо выпустить кровь. Не дай мне умереть вот так.
- Нет. Вы мне доверились, и я оправдаю ваше доверие. Я найду, как вас спасти. Доверьтесь мне в этом.
- Хокинс, Хокинс, - он улыбнулся мне и закрыл глаза. - Ты должен меня убить. И вот почему.