Страница 11 из 14
А Вивьен сглотнула, вспомнив пудинг на борту корабля Вирджилиуса.
– Согласна, только пообещай мне, что на борту не будут подавать пудинг, – сказала девочка.
– Чем это он тебе так не угодил? Мне кажется, дома ты его за обе щеки уплетаешь.
– Я тебе как нибудь расскажу, когда у нас будет следующий вечер непослушания?
Пудинг не спеша подкатил их к ферме «Лаванда». Девочки сразу направились в лавочку, где продавали всякую всячину из лаванды, а дедушка задержался перекинуться парой слов с хозяином фермы Валентино.
– Мистер Эдвард, как же я рад вас видеть!
– Здравствуй, Валентино!
И мужчины крепко пожали друг другу руки.
– Откуда держите путь?
– Да вот, ездили на рыбный рынок в Лайлак Хилл, а теперь завернули к вам за лавандой для комода. Женские дела, понимаешь, – подмигнул мистер Эдвард, покрутив рукой.
Валентино, заглянув в корзины, присвистнул:
– Соскучились по лососю? Вы решили скупить всю рыбу на рынке?
– Да как тебе сказать, – почесал затылок капитан, – я-то не очень, а вот тюлени…
– Какие тюлени? – удивленно вскинул бровь Валентино
– Представляешь, на дальнем пляже, за маяком, обосновалось целое стадо.
– Чудеса. В наших бухтах их сроду не было. Так что же вы решили все стадо кормить рыбой? Эдак и разориться недолго.
– Нееет, конечно. Девочки обнаружили двух бельков, которых мать бросила. Родились сразу два, она и не справилась.
– О, ну тут я не удивляюсь, все знают, как Вивьен умеет с животными и птицами ладить. Значит, теперь она бельков спасает? Вот ведь отважная девчонка.
– Так и есть, и сестра такая же! Ну, пойду посмотрю, что они выбрали там, – дедушка не показывал вида, но сгорал от любопытства.
А девочки все перебирали маленьких гномиков-саше в корзинке.
– Что ж вы еще не справились?
– Нет, дедушка. Грюн такой привередливый оказался. Никто ему не нравится.
Гном пригорюнился, свесившись из кармана пальто.
– Посмотрите, мистер Грюн, какая прехорошенькая, – и Вивьен взяла в руки пухленькую кудрявую гномиху в платье в мелкий цветочек.
– Берите, берите не сомневайтесь, саше совсем свежие, лаванда этого года чудо какая ароматная, – сказала жена мистера Валентино, миниатюрная брюнетка миссис Луиза.
– Да, да, это точно, очень свежая, – чихнул дед, пряча улыбку.
Мистер Грюн только отрицательно помахал головой.
– Вот видишь, дедушка!
– А ты как думала, дурашка, женитьба дело серьезное, это ж на всю жизнь. Вот выберешь не ту и будешь потом всю оставшуюся жизнь жалеть. Вы, мистер Грюн, не торопитесь, не торопитесь, присмотритесь получше, может какая глянется, – сказал капитан, и компания перешла к другой корзинке к саше.
София бродила чуть в стороне, разглядывая в витрине стеклянные баночки с лавандовым чаем. Тут взгляд ее упал на маленькую куколку с фарфоровым белоснежным личиком. Это была миниатюрная девушка из страны Ниппон, в кимоно, с веером в маленькой фарфоровой ручке.
– Вивьен, посмотри какая прехорошенькая, – воскликнула София.
И дедушка вместе с Вивьен подошли к витрине с чаем.
Грюн чуть не вывалился из кармана, пытаясь знаками показать, что он совершенно точно сделал свой выбор.
– Даааа, – удивленно сказал дедушка, – вы точно уверены, мистер Грюн, это же совершенно не лаванда?
–Я точно, точно уверен, – сказал Грюн, прижав руки к груди.
– Я вижу вам понравилась маленькая Миноко, – подняла взгляд миссис Луиза, – нам ее привезли с партией чудесного зеленого чая, даже не знаю, как она оказалась в коробке. Наверное, это был подарок за большой заказ. Мы смешиваем этот чай с цветками лаванды, получается очень необычно.
– Похоже, без нее мы не уйдем отсюда, – сказал дедушка и стал доставать кошелек.
Миноко положили в маленькую деревянную коробочку, застеленную шелковой тканью, и вручили девочкам. Вместе с Миноко покупатели выбрали зеленого чая с цветками лаванды и чайный набор: тяжелый чайничек и маленькие пузатые стаканчики-пиалы. Миссис Луиза сказала, что этот чай непременно нужно заваривать в таком чайничке, тогда он будет очень ароматным и вкусным.
Когда путники уже уселись в повозку, миссис Луиза выбежала из лавки, высоко подняв над головой руку и что-то показывала.
– Саше, саше, вы ведь приехали за саше, а я вас заболтала так, что вы забыли его купить. Я вам отдам его в подарок, вы так много сегодня купили.
Дедушка, похлопав себя по заметно похудевшему кошельку, сказал:
– Думаю, миссис Луиза, за саше мы заедем в следующий раз, а то боюсь нам придется выбирать еще и гнома в пару к этой красотке, а у нас уже кукольные домики закончились, – указал он на маленькую пухлую гномиху в руках миссис Луизы.
Женщина попрощалась и, ничего не понимая, посмотрела на саше в своей руке.
На обратной дороге София крепко держала коробочку с Миноко, а мистер Грюн не сводил с коробочки глаз, сидя на складках пальто девочки.
– Очень прошу вас, мисс Вивьен, сегодня же найти нашу книгу, – краснея, сказал Грюн.
– Воооот она – любовь с первого взгляда, – оглянулся дедушка, – ну все, Пудинг, одним холостяком скоро станет меньше.
Пудинг фыркнул: – «Ну уж это без меня, появятся жеребята, тьфу ты, ребята, и прощай свобода».
Девочки раскраснелись.
Глава 10
Дитя моря
Бедному мистеру Грюну пришлось ждать до самого ужина. Миноко достали из коробочки и посадили в кукольный домик на стульчик. Она застенчиво улыбалась, прикрыв личико веером. Лавандовый Грюн, как верный рыцарь, ходил под дверью домика, охраняя свою драгоценность.
Девочки же, сделав еще тюленьего молока из лосося с рыбьим жиром, отправились кормить малышей. Только теперь предусмотрительная бабушка одела их в брюки, которые заправили в высокие сапоги, а сверху под самый подбородок были застегнуты непромокаемые плащи из плотной конопляной парусины, чтобы легче было отмыть спасателей.
Тюленята уже не отказывались от бутылочек, а с удовольствием, причмокивая, выпили «ароматное» молоко. Немного побыв с бельками, близнецы вернулись домой как раз к вечернему чаю.
Папа и дедушка уложили оставшуюся рыбу в холодную кладовую и раскочегарили коптильню, сделанную из большой старой дубовой бочки.
– Сегодня на ужин будет копченый угорь, – крикнул папа, завидев возвращавшихся девочек.
– Хоть какая-то польза от ваших бельков, давненько я не лакомился копченым угрем, похлопал себя по животу дедушка, а живот предательски нетерпеливо заурчал.
– А у меня в кладовой припасен небольшой бочоночек старого доброго эля. Вот мы сегодня и отметим помолвку мистера Грюна. И мужчины подвесили на длинные крюки страшно похожих на змей угрей.
Девочки сморщили носы и поскорее пошли в дом. Сняв плащи и сапоги, прямиком направились в библиотеку за заветной книгой.
Мама принесла им поднос с чаем и печеньем:
– Заговорщики, чем вы тут занимаетесь?
– Пытаемся оживить Миноко.
Мама покачала головой и вышла, потихоньку закрыв дверь.
Мистер Грюн уже подскакивал от нетерпения.
Отрыв книгу, Вивьен взяла Миноко, положила ее на открытую страницу и начала читать.
Мистер Грюн с замиранием сердца следил за происходящим.
Миноко лежала неподвижно на открытой странице.
– Может быть, это была другая страница? – спросила Вивьен Лавандового Грюна.
– Ну же, мисс Вивьен, конечно, другая, намного раньше той, которую вы открыли. – И Грюн нетерпеливо стал переворачивать страницы, пока девочка держала Миноко.
– Аккуратно, мисс Вивьен, она такая хрупкая, – беспокоился Грюн
Вивьен закатила глаза:
– Ой, да, конечно!
София предложила подержать Миноко, она ей очень нравилась. Девочка взяла из рук сестры куколку и аккуратно расправила ее кимоно и веер.
Они всё снова и снова прикладывали ниппоночку к страницам книги и читали, но чуда не произошло, и Миноко по-прежнему застенчиво держала веер неподвижной фарфоровой ручкой.