Страница 5 из 14
– Ваш Робинсон кормится со стада простофиль. Окучивает дураков, и ему это сходит с рук, – сказал он ровным тоном судьи, выносящего приговор.
Джордж был оскорблен в своих лучших чувствах.
– Но это же бизнес. Он и нас обучил. Само собой, мы платим ему небольшой процент. Мы не сумели бы ничего продать, если бы Робо не объяснил, куда идти и что говорить. Давай-ка полегче, старина.
– Что вы называете небольшим процентом? – На худом бледном лице Бранта появилось насмешливое выражение.
– Он же говорил тебе, разве нет?
– Я знаю, что он мне говорил. Но что он говорил вам? – Брант отбросил с лица длинную прядь волос.
Джордж опустил кружку на стойку. Пора осадить этого юнца.
– Робо получает десять процентов с наших продаж. Согласись, это справедливо. Каждый заказ приносит нам один фунт, и мы платим Робо два шиллинга. Не сказал бы, что он на нас наживается. – Он с тревогой взглянул на Бранта. – Он же нас обучил, раздал нам участки. Два шиллинга – не так уж и много. Разве я не прав?
Брант снова отбросил прядь с лица, нетерпеливо и раздраженно.
– С чего вы решили, что компания платит всего лишь фунт за заказ?
Джордж изумленно уставился на него, чувствуя, что стоит на пороге неприятного открытия и вот-вот услышит то, что совсем не хочет услышать.
– На что ты намекаешь? – взволнованно спросил он.
– За каждый заказ компания платит тридцать шиллингов. Вот почему ваш приятель Робинсон требует, чтобы все формы шли через него. Он забирает себе не только ваши два шиллинга, но и еще десять. Я не поленился позвонить в компанию и выяснить, сколько получу, если буду отправлять заказы прямиком в головной офис. Тридцать шиллингов.
Внезапно Джордж возненавидел этого юнца с соломенными волосами и отвратительным шрамом. Вот зачем он нагнетает? Джордж доверял Робинсону. Они прекрасно ладили. Робинсон назвал Джорджа своим лучшим продавцом, поручил ему ответственное дело. Всегда готов был подмаслить его лестью, успокоив задетое самолюбие. Джордж подумал о всех своих прошлых продажах, и ему стало нехорошо.
– Ого, – произнес он после долгой паузы. – Так вот, значит, оно как.
– Странно, что вы сами все не проверили, – заметил Брант своим негромким резким голосом, допив лимонад.
– Вот ведь крыса! – воскликнул Джордж, сжимая кулаки и старательно изображая негодование. – Будь дело в Штатах, его давно бы вывезли в лесок.
– Вы были в Штатах? – Брант едва заметно улыбнулся.
– А то, – сказал Джордж, ухватившись за шанс реабилитировать себя в глазах этого юнца. – Но с тех пор много воды утекло. – Теряю хватку. Подумать только, такой мелкий жулик – и обвел меня вокруг пальца! Хорошо хоть Келли об этом не узнает, иначе замучил бы меня своими шуточками.
– Келли? – Худое лицо оставалось непроницаемым.
Схватив свою кружку, Джордж глотнул теплого безвкусного пива и добавил, не глядя на Бранта:
– Угу. Фрэнк Келли. В прошлом я на него работал. Хорошее было время.
– Келли? – Брант заметно напрягся. – То есть тот самый Келли? Преступник?
– Ага, он, – кивнул Джордж, чувствуя, что стремительно краснеет. – Бедняга Фрэнк. Не повезло ему. – Он поставил кружку на стойку и, пытаясь скрыть смущение, закурил сигарету. – Само собой, это было давно.
– Но теперь, когда вы все узнали, Робинсону это с рук не сойдет. Верно? – Брант скривил тонкие губы.
Внезапно Джордж понял, что попался на собственную удочку. Если он хочет, чтобы Брант составил о нем лестное мнение, придется вести себя соответственно.
– Еще бы, – проворчал он, хмуро глядя в пустую кружку.
– Это хорошо, – сказал Брант, не особенно стараясь скрыть издевку. – Я уж думал, все придется делать самому. Вы же знаете, как с ним говорить, верно?
– Я с ним разберусь, – грозно заявил Джордж, чувствуя растущее беспокойство. – Если кто решил обвести меня вокруг пальца, он об этом пожалеет.
– Я пойду с вами, – шепнул Брант. – Хочу посмотреть, как вы его отделаете.
– Нет, я сам, – пробормотал Джордж, покачав головой. – Вдруг выйду из себя? Мне не нужны свидетели.
– Я все равно пойду. – Брант сжал тонкие губы. – Обо мне не беспокойтесь.
Они переглянулись. У Бранта был такой недобрый взгляд, что Джордж совсем сник:
– Ну ладно. Если хочешь, пойдем вместе. – И, помолчав, продолжил: – Ну что, пора за работу. Готов?
– Да. – Кивнув, Брант поднялся из-за стойки. – Сегодня вечером будет на что посмотреть, – добавил он, выходя из бара вслед за Джорджем.
Глава третья
По пути в Уэмбли Джордж почти ничего не говорил. Во-первых, в ревущем вагоне метро разговаривать не так уж просто, а во-вторых, Джорджу нужно было обдумать то, что рассказал ему Брант.
Если это правда, Робинсон прикарманил как минимум двадцать фунтов. Джордж прикинул, что можно купить на эти деньги. Двадцать фунтов! Хватило бы на подержанный автомобиль, мрачно подумал он. Значит, вечером у них с Робинсоном встреча… вот только непонятно, что говорить. Если бы не Брант, Джордж не решился бы поднимать этот вопрос. Но теперь придется устроить спектакль для этого неприятного, назойливого самозванца. Джордж попробует уговорить Робинсона, чтобы тот выложил двадцать фунтов. Вряд ли дело выгорит – ведь у Робинсона никогда нет денег. Но попытаться стоит. Конечно, Робинсон может и разозлиться. Может даже потребовать, чтобы Джордж вернул образцы «Детской энциклопедии», а потом пошлет его ко всем чертям. И что тогда? Снова сидеть без работы? Эта мысль повергла Джорджа в ужас.
Что ж, нет смысла переживать, мрачно решил он. В конце концов, Робинсон его обманывал, и он этого так не оставит. Джордж будет вежлив, но тверд. Остается надеяться, что все пройдет гладко. Нельзя, чтобы Брант подумал, что Джордж не способен справиться с такой ситуацией. Казалось, когда Джордж упомянул Фрэнка Келли, во взгляде Бранта появилось чуть больше уважения. Только бы этот парень держал рот на замке. Поморщившись, Джордж украдкой взглянул на его равнодушное лицо, но увидел лишь некрасивый воспаленный шрам и холодно блеснувший глаз. Вот ведь неприятный тип. Шантрапа, да и только. Интересно, поверил ли он рассказу про Келли? Когда у парня такое невыразительное лицо, трудно что-либо понять. В любом случае Брант не задавал лишних вопросов. Казалось, после мимолетного удивления он принял слова про Келли за чистую монету.
Поезд остановился на станции «Уэмбли». Облегченно вздохнув, Джордж поднялся на ноги. Он был рад хоть чем-нибудь заняться. Не хотелось думать ни о Бранте, ни о предстоящей встрече с Робинсоном. Отодвинув все эти безрадостные перспективы на задворки сознания, Джордж, шаркая подошвами, топал рядом со своим спутником.
– Для начала зайдем в школу на Рэдлет-роуд, – сказал он, когда оба быстро шагали по Хай-роуд. – Вчера я оставил там наши формуляры. Видишь ли, если не знать, где живут детишки, заказов нам не видать. Пылесосы, например, продают по-другому – просто чешешь от одной двери к другой. Но в нашем деле нужно знать, в каких домах есть дети, а в каких – нет. – Остановившись, он выудил сигарету из мятой пачки и предложил ее Бранту.
– Я не курю, – коротко ответил тот, и это была его первая фраза с тех пор, как они вышли из вагона метро.
– А, ну ладно. – Озадаченно взглянув на Бранта, Джордж закурил, и они пошли дальше. – Итак, нам нужны имена и адреса всех учеников муниципальных школ. Раздобыть их нелегко, ведь учителя не горят желанием нам помочь. Им бы радоваться, что у детей будут книжки, верно? Не тут-то было. – Джордж громко шмыгнул мясистым носом. – Конечно, некоторые идут нам навстречу. Иначе ничего бы не вышло. Но в большинстве своем школьные учителя – недоверчивые лодыри. Нам нужно, чтобы учитель пустил формуляр по классу и велел детям записать туда имена и адреса. На следующий день мы забираем формуляры и начинаем ходить по домам. На словах все просто, согласен? Но не спеши с выводами. Скоро увидишь, как оно на самом деле.
Во время всего разговора Брант держался рядом с Джорджем. Лицо его ничего не выражало, глаза были пустыми. Судя по всему, он не слушал, что ему говорят.