Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 139 из 166

- Согласен. Все равно мы не сможем на них напасть еще больше недели.

- Вот именно. Так пусть это время они беспокоят наших соседей, может сделают за нас всю работу – уничтожат друг- друга.

- теми силами, что у них имеются, они не смогут представить угрозу, так, только если вредить.

- Раттус сюда за чем прибыл? Купить у разбойников доспехи и оружие? У крысолюдов с производством чего либо проблемы, им проще украсть, чем что то произвести, а у нас полный склад всякого барахла, которое ни один уважающий себя человек не оденет, не говоря про полуросликов и гномов. Предлагаю все кожаные доспехи и оружие, что я привез с преисподнии, продать им. И казне полезно и временную проблему для соседей усилим. Как тебе такой план?

- За неимением лучшего – сойдет. Но позвольте устроить так, что  товар крысам, будет отбираться под моим руководством

- Не вопрос, Гал…бирет, не вижу проблемы, только объясни зачем?

- Я хочу отобрать доспех, который не помешает нашим лучникам, когда эти «союзники» перестанут быть таковыми. И знать какое у них будет оружие, что бы быть в курсе, чего от них ожидать.

- Разумно. Бери казначея и сделайте предварительный список того, что уйдет на продажу. А мне сюда, нет не сюда, в тронный зал, приведите капитана крысолюдов.

- Еще вождь орков хотел бы с вами пообщаться – тихим голосом напомнил про себя полурослик

- его давайте после крыс. И еще, Корвин, добро пожаловать в команду!

- Почту за честь, ваша милость! – поклонился полурослик, и вышел за дверь, все с тем же, абсолютно бесстрастным лицом

Спустя несколько минут, едва я успел устроиться в кресле, которое заменяло мне трон, в зал вели троих крысолюдов. Им всем выдали штаны, а капитану еще и рубаху, видимо выпросил, что бы подчеркнуть свою белую косточку. Крысолюды представляли собой нечто среднее между вставшей на задние лапы крысой и наклонившегося человека высотой от метра сорока до метра шестидесяти. Морда крысиная, но при этом передние лапы приближены  к человеческим, разве что обильно покрытые шерстью и снабженные длинными когтями. Если капитан со своей довольно ухоженной шерстью и хитрыми глазами производил впечатление разумного существа, то обычный солдат, что стоял позади них, походил на обычную крысу, ходящую на задних лапах. Впрочем он и являлся следующим рангом, после повышения из крысы переростка – охранника. Третий персонаж был крысодлаком, параллельной веткой с капитаном, довольно сильным воином, почти человеческого роста, с широкими плечами и умением носить тяжелые доспехи. Сильнее латника, но слабее оруженосца, он представлял элиту крысиного войска, особенно если восседал на боевой сколопендре.

- Рад приветствовать столь прославленного и уважаемого правителя такого замечательного королевства, знаменитого своими мужественными воинами, очаровательными самочками, мудрым и добрым королем и да продлятся дни его власти, - слащаво зачастил капитан, едва только приблизились ко мне. Оба телохранителя напряглись и чуть шагнули вперед, несмотря на то что все крысы были закованы в цепи.

- Почтенный капитан Раттус? Наслышан о ваших деяниях, ходят слухи, знатно вы себя показали в той лесной засаде – навскидку подольстил крысу, надеясь вывести его на откровенность. Если он капитан, то хоть в одной засаде он всяко участвовал, а как любой крысолюд, считает что в любое сражение выиграно только благодаря ему, так что лесть пришлась в цель

- О! почтенный лорд знает о той засаде, где я так прославился! Да, тогда сам король меня отметил, да что там, само поручение отправиться с почетной дипломатической миссией в вашу страну, говорит о том какое ко мне доверие.





Что я и говорил, для крыс врать – то же что и дышать. Он уже дипломат, ага.

- Ну я даже не сомневался, что ко мне направят самого лучшего и известного, жаль что мы так неудачно встретились…

- Что вы, очень даже удачно, если бы не вы, наш король, достопочтенный Разгрыз XVIII, да продлит Рогатая его дни без яда в похлебке, ни когда бы не узнал, что случилось с его отважными нале… дипломатами, а мы так и сгинули, в качестве лабораторных мышей этого проклятого некромансера, да обгрызут бесы его кости!

- Мой помощник сообщил, что вы хотели пообщаться насчет мира между нашими народами, и поверь, мне очень интересно узнать, каким вы видете этот мир

- О! многоуважаемый Корвин донес до вас эту весть. Этот полурослик оказался столь любезен, что не стал отрезать нам пальцы, а все внимательно выслушал и даже записал. Представляете, он даже писать умеет, вы бы его наградили за это. У нас только шаманы настолько терпеливы, чтобы вырисовывать эти непонятные закорючки, а потом превращать их в слова!

- Мы говорили об условиях мира

- Я не уполномочен заключать условия, я тут что бы... э-э, выслушать ваши и донести их своему королю, а уже мой правитель, Разгрыз XVIII, да защитит Рогатая его от кинжала в ночи, согласиться с ними или предложит свои.

-  У меня условия простые, торговые отношения, ненападение, соблюдение границ.

- Очень, очень хорошо, торговые отношения это вообще замечательно! Мы тут как раз, между делом должны были найти одного торговца Тихушей кличут. Может слышали что про него, а то на место встречи он не явился с товаром, мы уж собрались к нему идти в лог… лесной склад, да некромант этот, что б кошки вечно мочились на его могилу.

Тиньк! Щелкнуло у меня в голове. Тихуша, гнилой Тихуша, разбойник, там же за него квест полагался.

- Корвин, будь добр, сними с наших гостей кандалы  проводи спутников капитана в таверну, вели накормить их за мой счет, а капитан к ним присоединится чуть позже.

Дождавшись пока снимут цепи с крысолюда и уведут солдата и крысодлака из зала, я продолжил.

- Раттус, друг мой, а ты покажи на карте, где располагается лесной склад этого, несомненно достопочтенного торговца, а я отправлю туда одну из своих стражниц, с целью узнать, там ли он. Потратим совсем немного времени и тебе не придется сбивать ноги топая туда.