Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 33 из 41

Странный сегодня день. Потерять почти всех, кому мог доверять, и услышать от жены «Я ничего не боюсь, пока ты со мной», несколько раз едва не погибнуть, стремясь к порталу, в итоге, оказаться в степи, и до цели - неделя скачки. Узнать, что моя жена действительно многолика, а ее любовник обращается в жеребца… И является внуком здешнего шамана. Надо постараться вывернуть этот разговор так, чтобы не только Винсенту оказалось выгодным это родство, но и мне. Понять бы, что я могу предложить степнякам, и главное, что они могут предложить мне.

- Сегодня он встал на защиту своего короля и королевы, и адреналин битвы и погони позволил ему отыскать в себе еще один облик, - я вроде продолжаю нахваливать дедушке внука, ну и заодно слегка намекаю ему на наши проблемы.

Посмотрим, как старик отреагирует. Если мне не понравится, всегда можно просто встать и уйти. Человеком или львом, но я вырвусь отсюда и вытащу Айриш. А дальше что-нибудь придумаю.

Вряд ли герцог Борени рискнет в открытую захватить престол, пока меня нет, ни живого, ни мертвого. Ни меня, ни моей жены, что немаловажно во всех этих королевских перестановках. Народ не признает узурпатора, а гиен не настолько много, чтобы противопоставить себя львам, пумам и тиграм. Хотя участие в заговоре именно тигра наводит на печальные мысли… И пумы могут примкнуть к гиенам, хотя бы на время, чтобы свергнуть общего врага - меня. С другой стороны, лев на троне им должен быть гораздо более симпатичен, чем волк.





Голова пухнет от всех этих мыслей. Кому можно верить, кому нельзя, кто только прикидывается другом, и кого я только принимаю за врага из-за собственной подозрительности. Не доверять никому невозможно! Но после сегодняшнего предательства графа Майгерского и неожиданной помощи от любовника жены я окончательно запутался.

- А его король нуждается в защите? - ну вот, старик уловил суть. Играем дальше.

- Королевской жизни постоянно угрожают те, кто считает, что будет гораздо лучшим королем, - продолжил я развлекать шамана тонкими намеками.

- Как я понимаю, если на твое место придет другой, ты не сможешь рассчитаться с моим мальчиком по-королевски? - да этот старик выгоду чует, как хороший восточный торговец, слету! Интересно, внук унаследовал эту его способность? Или пошел в отца, редкого мота и пьяницу, если судить по прочитанным мною отчетам? Даже не знаю, какой бы вариант меня больше порадовал, если представить, что я не отправляю мальчишку в глушь с графским титулом в зубах, а оставляю во дворце, подле себя, чтобы контролировать излишне активного дедушку, с которым мы, я уверен, сейчас договоримся!